?

多媒體輔助大學英語翻譯教學實踐探索

2017-10-09 07:03黃永佳
湖北函授大學學報 2016年19期
關鍵詞:翻譯教學研究分析大學英語

黃永佳

[摘要]自中國入世以來,社會、經濟、文化、貿易逐步向世界一體化、經濟一體化方向發展。以培養現代社會高素質人才為核心目標的大學教育,將英語教學視為教育開展的重要內容。而這其中,立足于學生能力優化發展的思維之上,英語翻譯能力的培養逐步成為英語教學開展的又一側重。對此,本文對英語翻譯教學的發展現狀之上,分析多媒體輔助大學英語翻譯教學的實際作用,并從實踐探究的角度出發,構建基于多媒體輔助的大學英語翻譯教學方案,望就此提升大學英語翻譯教學水平,保證大學生具備良好的英語翻譯能力。

[關鍵詞]多媒體;大學英語;翻譯教學;輔助實踐;研究分析

[中圖分類號]G642 [文獻標識碼]A [文章編號]1671-5918(2016)19-0113-02

doi:10.3969/j.issn.1671-5918.2016.19.053 [本刊網址]http:∥www.hbxb.net

自中國入世以來,迎合世界經濟一體化、經濟一體化的發展趨勢,我國與世界各國之間的貿易交流、文化交流日益頻繁,英語會話能力的需求也與日俱增。在此基礎上,現代大學教育在大學英語教育的重視程度上逐漸提升。其站在培養良好的復合型人才,提升大學生英語會話能力的思維高度,利用多種教學手段與教學道具,望提升大學生英語會話能力的同時,保證大學生聽、說、讀、寫、譯五方面的全面發展。然而,不可否認的是,即使擁有良好的國際化意識,但是相較于其他四方面的能力培養,大學英語教育對大學生翻譯能力的培育仍然稍顯不足。對此,本文為保證大學生英語翻譯能力的科學培養,引入先進的多媒體技術,認清現階段大學生英語翻譯教學的發展現狀,從肯定多媒體輔助教學的重要作用出發,打造科學、高效的多媒體輔助大學英語翻譯教學實踐方案。

一、現階段大學英語翻譯教學的發展現狀

當前,迎合時代發展,大學英語教學主要側重于學生聽、說、讀、寫等能力的培養,這在一定程度上有助于大學生更好的掌握英語知識,并將其有效的內化為自身能力,增強了其與國外人員的溝通技巧。然而,進一步了解大學生英語教學體系不難發現,英語翻譯能力的重視程度不足,造成現階段大學生在國際文化交流與國際資源共享過程中存在著一定的翻譯困難。其實,英語翻譯原本應作為大學生英語能力的基本能力,其是將英語內容轉化為母語的過程。然而,現階段大學生英語學習雖然在聽、說、讀、寫方面都沒有問題,但如何保證英語原文的精準翻譯與科學闡述卻仍然不得其法。由此可見,現階段大部分英語教學均忽視了“譯”的能力培養,僅單方面硬性的灌輸大學生學習英語知識,并敦促其鞏固聽、說、讀、寫能力,并未加強語言轉換能力的側重,從而使翻譯能力嚴重喪失。綜合而論,現階段大學英語教學過分拘泥于傳統教學思維的運用,即使秉承素質教育的生本思想,也尚未發掘翻譯教學的重要作用。因此,隨著時代日漸發展,大學生翻譯能力需求日漸增加,如何培養大學生英語翻譯能力成為英語教學的側重重點,也是大學生英語教學未來的發展方向。

二、多媒體輔助大學英語翻譯教學的實際作用

認清現階段大學英語翻譯教學發展的實際情況后不難發現,英語翻譯教學的重視程度不足對大學英語翻譯教學開展十分不利。好在素質教育深化改革在世界一體化發展趨勢下逐步重視起翻譯教學在大學生英語能力培養中的重要作用,因此,利用先進的教育思維,結合新課程改革的核心理念,于數字時代背景下引入多媒體教學模式,以此來輔助大學英語翻譯教學開展,望就此優化大學英語翻譯教學課堂。對此,從教學實踐角度出發,引多媒體教學人大學翻譯教學課堂之中,可發現多媒體教學對大學生的積極影響。首先,多媒體教學激發了大學生學習英語翻譯的興趣,利用多媒體技術來構筑交流平臺,促進了大學生在英語翻譯課堂上主動發言,參與教學,并就此逐步掌握翻譯知識;其次,利用多媒體教學活化了翻譯內容展示模式。相較于傳統的書本教學,多媒體教學呈現出更立體、更形象且更貼合生活,利用多媒體展示翻譯知識點,極好的吸引了學生的注意力;最后,多媒體輔助大學生英語翻譯教學,促進教學內容時效化。多媒體技術基于數字技術及互聯網技術,可獲取更為精準、快速、科學的國外社會用語,這些更貼近生活,更普遍易懂的口語化知識,對大學生掌握英語知識,了解國外用語行情十分必要,可有效塑造大學生英語翻譯能力體系,保證培養人才不脫離實際,不脫離社會。

三、多媒體輔助大學英語翻譯教學的實踐方案

綜上所述,現階段大學英語教學中翻譯教學的優化刻不容緩,對此利用多媒體技術,輔佐大學英語翻譯教學開展已然成為大勢所趨。然而,如何保證多媒體技術有效輔佐大學生英語翻譯教學,從實踐教學角度出發,應從以下幾方面進行考量:

(一)基于實踐化的多媒體輔助模式

多媒體輔助大學英語翻譯教學的核心基礎在于保證大學英語翻譯教學具備時效化與實踐化特點。對此,構筑大學英語翻譯教學新模式,從實踐角度出發,借助多媒體輔助教學,打造合乎英語語境的現代翻譯教學新環境十分必要。對此,本文認為,為保證英語翻譯教學貼合人心,打造優質的翻譯教學環境應從以下幾點人手:首先,理論課堂的集體討論環境建設。理論知識學習十分枯燥且具備死記硬背性,因此無法引起學生的學習興趣,不能保證其主動且積極地參與到理論課堂學習之中。教育者應注重建立理論課堂的討論氛圍,借助多媒體手段打造交流環境,借助大家發言,分別發言來促進學生參與到理論知識的學習討論之中,通過數字網絡在線交流、討論來抒發自己的意見,吸收他人的思維,以便潛移默化地將理論知識融匯入自身的知識體系之中;其二,建立英語“身臨其境”感。眾所周知,語言作為信息交互與思想交流的工具,只有身臨其境的應用才能確保明白語言詞匯的意蘊與含義,并將其通過常用語科學、精準的加以表達。因此,利用多媒體數字技術打造大學英語翻譯課堂的教學環境率先應注重身臨其境感的打造。利用數字技術播放國外影片、街頭采訪視頻,讓學生擁有良好的英語口語化環境,并結合外籍教師、雙語教學等科學的教學模式,讓學生潛移默化的內化英語知識點。其三,鼓勵學生自己制作翻譯字幕。英語翻譯最好的學習場所是實踐性經驗的積累,只有不斷地積累經驗,隨機應變才能真正地確保英語翻譯技能的不斷提升。對此,選取英語原聲視頻,鼓勵學生聆聽視頻并自己制作雙語字幕,促使其在制作字幕過程中聯系聽、寫能力,并科學鍛煉翻譯技巧??梢哉f,利用多媒體技術,大學生英語翻譯能力的培養將逐漸趣味化、豐富化,進而引導大學生鞏固翻譯能力,提升翻譯學習興趣。

(二)基于多元化的多媒體輔助模式

借助多媒體技術構建大學生英語翻譯學習環境的基礎上,保證多媒體進一步促進大學生英語翻譯能力的培養,應注重大學英語翻譯教學方法引入多媒體技術使向多元化、多樣化變革??梢哉f,利用多媒體技術促進大學英語教學課堂多元化,站在大學翻譯教學主體地位向學生發展方向轉移的思維之上,大學英語教學課堂將進一步縮短知識講解時間,增加學生的自主思考時間,以便大學生在學習英語翻譯時可更具探索精神,更能內化翻譯技巧。因此,利用多媒體構筑多元教學模式,將從以下角度出發:其一,教學方法科技化,微縮化。迎合新課程改革需求,學生作為學習主體在教育中發揮的能動性逐漸增大,學習知識不再是被動地接受而是主動的探索。因此,利用多媒體技術打造的現代教學課堂將逐步采用“微課件”、“數字媒體”來開展現代化的翻譯教學,使學生接受知識講解時間縮短,探究、解決問題時間增加,保證其帶著疑問學習,于學習中尋找答案;其二,教學開展主動化、自主化。多媒體教學在充分尊重學生自主性的基礎上,將賦予學生充分的自主性,引導學生從數字技術中找尋需求答案,并將翻譯技法內化入自身翻譯技能之中,從而實現翻譯知識的內化與吸收。

綜上所述,本文從認知大學英語翻譯教學發展現狀為始,認真分析多媒體輔助大學英語翻譯教學的實際作用,確保大學英語翻譯教學科學利用多媒體技術,從教學環境與教學方法優化上進行考量,打造迎合學生心理訴求的現代翻譯教學體系,培養符合社會發展需求的現代英語翻譯人才。endprint

猜你喜歡
翻譯教學研究分析大學英語
高職英語翻譯教學的現狀及提升策略探討
多元智能理論指導下的大學英語翻譯教學策略探討
淺談廣電光纖通信接入技術
關于變壓器高壓試驗技術的研究分析
校園網絡背景下大學英語大班教學的缺陷探究
情感教學法在大學英語課堂教學中的應用
91香蕉高清国产线观看免费-97夜夜澡人人爽人人喊a-99久久久无码国产精品9-国产亚洲日韩欧美综合