?

許少峰和增訂版三冊本《近代漢語大詞典》

2024-05-10 08:56周志鋒毛雨辰
關鍵詞:大詞典義項漢語

周志鋒,毛雨辰

迄今為止,有關近代漢語的辭書很多,但以“近代漢語大詞典”命名的,只有許少峰先生的《近代漢語大詞典》;大型近代漢語辭書一般都是多人合作編著的,以個人之力完成的也只有許少峰先生的《近代漢語大詞典》。許少峰曾是商務印書館的資深編輯,在他去世6 年后,2023 年4 月,商務印書館推出了增訂版上中下三冊本《近代漢語大詞典》,這對促進近代漢語詞匯研究無疑是大有利好的事情。

本文分三個部分,一是介紹許少峰生平行跡,二是評介增訂版《近代漢語大詞典》,三是分析該詞典存在的主要不足。

一、自學成才的專家

介紹許少峰生平行跡,一方面有助于更好地了解他的代表作《近代漢語大詞典》,另一方面也是為了給漢語辭書史、近代漢語研究史留下點材料。1997 年團結出版社出版的《近代漢語詞典》“后記”里,許先生對自己的經歷略有提及;2014 年許先生86 歲時,自己口述,別人記錄整理,最后形成《我一生的歷史回顧》文稿,但未經本人過目,有不少訛誤①;2017 年11 月,《中國婦女報》記者林玉寫過《歲寒不凋的老柏樹——記商務印書館大編輯許少峰》一文,惜未發表,只在朋友圈流傳②;許夫人鄭桂喬女士也向筆者提供了許多信息。本節內容就是根據以上材料寫成的。

許少峰,原名許文俊,1928 年12 月出生于上海。因家境貧寒加上戰亂,只斷斷續續讀了四年書。少年時期先是在上海某紗廠當過不到一年的臨時工,后進入上海華豐印刷鑄字所當學徒,學習刻字鑄字。因故離開鑄字所后,又先后為漢文書局及蘇聯人辦的《時代日報》刻字補貼家用。1950 年蘇聯人辦的時代出版社要在北京成立總社,在上海招收工人,他被選中,成了解放后北京市的第一批工人。是年改名為許少峰。

許少峰22 歲來到北京,自1950 年至1958年,因出版社的分合調整,先后在時代出版社、外文出版社和商務印書館工作了八年。最初在時代出版社印刷廠當鑄字工人,1952年組織上讓他學習俄語,以便將來做俄語校對工作。許少峰先在俄語培訓班學習,又到北大紅樓學習俄語一年多,還購買了許多蘇聯文學作品,并試著做翻譯。曾翻譯過蘇聯作品《戰斗英雄林尼克》,由時代出版社出版。后來又學習過一段時間法語。1955 年任出版社俄文校對科科長。1957 年許少峰在外文出版社被打成“右派”,并發配到北大荒勞動改造,人生軌跡由此發生重大改變。

1958 年春,許少峰作為中央國家機關1500 多名“右派”之一,被遣送到黑龍江省寶清縣境內的853 農場接受勞動改造。北大荒三年,經受了高強度體力勞動、饑餓疾病、思想改造等折磨和考驗。由于表現出色,1959 年11 月,許少峰第一批被摘掉“右派”帽子,這也是他人生中的第一次解放。

1961 年1 月,許少峰被分配到吉林省四平市文化局所屬的新華書店,做過管理圖書倉庫、站柜臺賣書等工作。他在那里結婚生子,工作了十八年。

1979 年8 月,得益于1978 年中央為右派分子徹底平反、落實政策,許少峰終于調回商務印書館,這是他人生中的第二次解放,也是從逆境走向順境的轉折點。在商務印書館,先是參與《辭源》的修訂工作,后來也做責任編輯,審讀書稿,同時獨立或合作編寫了幾種辭書。許少峰在商務印書館供職十二年,于1991 年12 月退休。2017 年5 月,許先生因病在北京去世,享年89 歲。

許少峰先生學歷很低,接受的正規教育只有小學四年,沒有受過“語言文字學”的專門教育和訓練,但他一輩子勤奮好學,嗜書如命,最后成了近代漢語辭書編纂專家。少年時期他在鑄字所學習刻字,學到了不少古文知識。喜歡讀古書,記憶力又非常好,小時候就能熟背不少古文。進京后的七八年間,開始大量購買古籍,工資幾乎都用來買書了。通過自學古代漢語和閱讀古代文獻,不斷地開闊知識的視野,實現了學識上的第一次飛躍。北大荒三年,許少峰業余時間最大的興趣就是讀書,從北京帶去的《資治通鑒》和《紅樓夢》成了他三年的精神食糧。因為白天要勞動,他只能利用晚上的時間讀書,有時通宵達旦。他發明的用舊墨水瓶灌上廢柴油制成小油燈安插在床頭解決照明問題的辦法,為大家所效仿。在四平新華書店工作期間,終日與書為伍,讀到了許多在北京都讀不到、買不起的古舊書籍。許少峰白天站柜臺時捧書閱讀,下班回宿舍后讀到半夜,經史子集、筆記小說、詩詞曲賦無所不讀,長年累月,樂此不疲,實現了學識上的第二次飛躍。商務印書館十二年編輯生涯,良好的工作環境,濃厚的學術氛圍,良師益友的點撥交流,許少峰全面提升了古漢語修養與能力,實現了學識上的第三次飛躍。其間在讀書中積累了大量資料卡片,為以后獨立編寫辭典打下了堅實的基礎。退休后哪怕患了重病,許少峰仍然博覽群書,筆耕不輟。他說:“2002 年,我被查出得了癌癥……手術做得非常成功。術后在妻子的悉心照料下,我僅休養了兩個來月,一面服藥,一面繼續我的事業?!保ɡ习妗昂笥洝保┚庌o書是許少峰一生的愿望,編中學,學中編,活到老,學到老,最終實現了學識上的第四次飛躍。凡此種種都充分說明,正是后天的努力彌補了他“先天”的不足。

許先生還有一點值得一提,這就是有骨氣、講真話、樂于助人。在單位里,許少峰以硬氣聞名。他根紅苗正,工作踏實,肅反運動時,就是出版社運動領導小組的成員;反右運動初期,也曾是運動領導小組的成員。1957 年初得到黨組織培養,成了預備黨員。因為不愿意說假話,不揭發同事的“右派言行”,開會時還頂撞運動監察員,于是就被扣上“莫須有”的罪名,打成“右派”,流放北大荒。由于從小勞動,肯吃苦,年紀又輕(當時30 歲左右),許少峰生產勞動非常積極,還經常幫助小組其他成員?!爱敃r他們是10 人一組,大家說,小許幫助過每一個人”③,其中“少爺出身的戲劇家吳祖光根本不會任何田間勞動……他經常手把手地幫助吳祖光,耐心地教他割荒草、點大豆、割麥子、收玉米”③。北大荒三年,許少峰認識了好多名人,平反返京后,這批難友們還經常到許少峰家相聚。

許少峰一生編寫、編輯的著作很多,今梳理如下:

在四平工作期間,寫過《韋應物詩注釋》一書,雖未出版,但“這是一次很好的練筆”?;氐缴虅沼^后,先是參與《辭源》第四冊的修訂工作,同時也做責任編輯,主審的著作有《近代漢語語法資料匯編·唐五代卷》《近代漢語語法資料匯編·宋代卷》《近代漢語語法資料匯編·元明卷》《林譯小說叢書》《漢語成語考釋詞典》《中國古代官制》《古人名字解詁》等。其中《古人名字解詁》情況特殊,要說明一下。吉常宏、吉發涵所著《古人名字解詁》一書最初交由商務印書館出版,許少峰擔任責任編輯。該書“后記”說:“他不但極其認真地審讀了(上冊)一至十一畫的五十余萬字的書稿,提出許多中肯的意見,還專程來濟南同我討論問題,使我避免了許多失誤?!盵1]茲舉兩例:

王三錫 清人,字邦懷。原稿:《易·晉卦》:“康侯用錫馬蕃庶,晝日三接?!敝祆浔玖x:“康侯,安國之侯也。錫馬蕃庶,晝日三接,言多受大賜,而顯被親禮也?!睍內杖馨矅畲筚n,是國家的開懷,故以“邦懷”應“三錫”。許氏修改稿:《易·師卦》:“王三錫命,懷萬邦也?!贝诉B姓成文,僅將“懷邦”兩字乙了一下。

余載 元人,字大車。原稿:車之功用是乘載?!对姟ね躏L·大車》:“大車檻檻?!痹S氏修改稿:《易·大有卦》:“象曰:大車以載,積中不敗也?!鄙暇淙∽郑ㄎ淖郑?,下句取義(不?。?。

該書上冊于1987 年發排,后因經濟下滑、出版計劃調整而未能出版,直到2003 年才由語文出版社出版,2021 年又由商務印書館出版第二版。作為《古人名字解詁》第一任責編,許少峰說:“這部書是我做責任編輯費心最多的一部書,也是對我古籍知識的一次全面考查?!雹軓闹锌梢钥闯鏊少F的敬業精神和深厚的專業修養。

許少峰在退休前自編或合編的辭書有以下3 部:

《水滸通釋》,獨著,93 萬字,曾列入商務印書館選題計劃,1989 年完稿,因故沒有正式出版。該書主要內容有五部分:詞語例釋、典故考釋、熟語闡釋、人物簡釋、綽號試釋。

《中華成語熟語辭?!?,合編,承擔H 部成語部分,20 萬字,1995 年由學苑出版社出版。

《辭源》(簡編本),合編,承擔艸至邑共24 部編寫任務,50 萬字。編寫時間1991 至1995 年,沒有正式出版。

退休后又獨立編寫出版了3 部辭書:

《簡明漢語俗語詞典》,93 萬字,1993 年由海潮出版社出版,2007 年由中華書局出版修訂本。

《近代漢語詞典》⑤,320 萬字,1997 年由團結出版社出版。

《近代漢語大詞典》(全二冊),600 萬字,2008 年由中華書局出版。這部辭書是在《近代漢語詞典》的基礎上,經過10 年持續不斷的修訂、擴充并易名而成。許先生很看重這部詞典,說:“這是一部精雕細刻、富有獨見的著作,也是我耄耋之年對社會做出的最好貢獻?!雹艹忻稍S先生信任,這部大詞典由我(第一作者,下同)作序。

《近代漢語大詞典》出版后,許少峰仍然沒有停下腳步,繼續修訂這部大詞典,并在 2017 年去世之前完成了全書的增訂工作。遺憾的是,他沒能在有生之年看到增訂版的問世。

二、增訂內容與特點

為了了解增訂情況,我們先把商務印書館編輯部《近代漢語大詞典》增訂版“再版說明”移錄于下:

《近代漢語大詞典》由中華書局于2008 年出版。本書出版伊始,即受到學界和廣大讀者的肯定,成為近代漢語學習和研究重要的工具書。

本書出版后,編者許少峰先生在繼續爬梳新的相關語料基礎上,對原版進行了整體的查漏補缺、訂正錯訛的工作,并在離世之前完成了本書增訂版的編寫。

《近代漢語大詞典》(增訂版)在原版體例的框架內完成。主要增訂工作包括以下幾方面:

一、增加條目4 120 條。

二、部分條目中補入或替換了更加恰當的例句。

三、在遵循原版注音規則的前提下,訂正部分條目中出現的注音錯誤。

四、參照2016 年頒布實施的《通用規范漢字表》的規定,修改了條目中不規范的字形,主要是部分恢復使用了典籍文獻中出現的繁體字形和異體字形。

五、修改了部分條目中不準確的釋義。

六、鑒于目前數字化的普遍應用,增訂版簡化了原版“詞目筆畫索引”的設計,改為“詞目首字筆畫索引”。

《近代漢語大詞典》出版后,廣大讀者給予了積極的肯定與支持,同時也提出了寶貴的意見和建議,其中包括許多專業的修改建議和非常精到的修改內容,本次增訂工作中予以部分采納。

由此可知,本次增訂涉及詞條、例句、注音、字形、釋義、索引等方方面面內容。為了進一步摸清增訂的具體細節,筆者在上中下三冊中,隨機選擇F、N、W 三個字母與原版進行了粗略的比對,下面是大致的比較結果。

收詞方面:

增收詞條:F 部(共81 頁)增收了下列詞條:發凡、發號施令、發蛟、發課、發硎、法兒、法則、番菜館、翻天印、繙弄、煩會、煩襟、煩暑、樊素口、繁囂、反倒、反面之禮、反切、反眼、反掌、犯規、犯濫鋪模、泛覽、泛使、笵、梵唄、梵聲、飰、嬎、方脈、方相、方言、坊本、坊子、防毖、防托、房客、房老、眆、放參、放風、放良、放命、放速、放洋、放住、飛謗、飛鏢、飛呈、飛黃騰踏、飛鞚、飛肉、飛語、非長是短、非第、非笑、朏下、菲劣、肺石、廢曠、分白、分身、紛梗、氛祲、粉蝶、粉汗、粉署、粉丸、粉闈、僨、憤死、糞除、糞箕、糞壤、風裁、風塵交、風概、風馬、風物、風言、鋒铓、鋒起、縫工、風刺、奉天承運、俸祿、佛剎、佛頭著糞、否則、夫馬、膚公、膚立、膚末、弗獲已、刜、咈、咈意、伏念、伏翼、栿、扶箕、扶捏、芙蓉鏡下、浮詞、蜉結、撫尺、腐腸物,頫首、付之缺如、附帶、附和、負曦、負暄、復辟、腹非、覆軌、覆海、覆落,凡118 條。N 部(共62 頁)增收了“那謨、拏、拿扳、拿得定、拿究、那情、那了、乃、妳妳、耐久”等62 條詞條。W 部(共79 頁)增收了“哇咬、窊、瓦當、瓦松、邷幺兒、襪頭褲、歪揣、外艱、剜刻、帵子”等134 條詞條。F、N、W 三部共增收詞條314 條。

義項方面:

增加義項:如F 部“發揮”條增加了義項②“把蘊含的意思充分表達出來,闡發”;“翻”條增加了義項⑧“晾曬谷粒時,過一段時間就用耙子摟一遍”和義項⑨“吳語??p制中間夾棉絮絲綿的衣被等”;“方”條增加了義項⑥“醫生給患者診脈。即把脈、按脈”;“房”條增加了義項④“軟體水生動物之殼”;“廢”條增加了義項⑤“耗損,消耗。通‘費’”;“分析”條增加了義項⑥“分崩離析”。N 部“?!睏l增加了義項②“傲慢,挺神氣”。W 部“萬歲”條增加了義項③“高聲歡呼之詞”;“望風”條增加了義項③“見貌辨色,觀察對方的神情氣色”;“握”增加了義項④“掌握,持有”。

例證方面:

增補例證:如F 部“糞箕”條增加了明馮夢龍《山歌·糞箕》一例。N 部“那介”條增加了清蔣士銓《香祖樓》第十九出一例。W 部“襪線”條增加了《快心編》第三集第九回一例。

更換例證:如F 部“伏”條義項⑤“時令名”末例用宋蘇舜欽《依韻和勝之暑飲》詩例替換了《水滸全傳》第十六回例。N 部“南無”條末例用明阮大鋮《春燈謎》第二四回例替換了《西湖二集》第三十卷例。W 部“瓦”條首例用元周德清《天凈沙·嘲歌者茶茶》曲例替換了明沈璟《義俠記》第七出例。

注音方面:

如 F 部“翻調”條老版注音為“fān tiáo”,修訂版改為“fān diào”,翻過來調(掉)過去,故有副詞反正、橫豎義。N 部“怒吽吽”條老版注音為“nù mōu mōu”,修訂版改為“nù hōnɡ hōnɡ”?!盁凇睏l老版在 W 部,注音為“wū”,修訂版改為“hū”,移到H 部去了。

釋義方面:

如N 部“膿”條義項②,老版釋為“收斂,遷就?!督鹌棵吩~話》第四一回:‘姐姐,你知我見的,將就~著些兒罷了,平白撐著頭兒,逞什么強!’又第九一回:‘你小名兒叫玉樓,敢說老娘不知道你來在俺家,你識我見,大家~著些罷了?!毙抻啺娓臑椤胺笱?,遷就?!督鹌棵吩~話》第四一回:‘姐姐,你知我見的,將就~著些兒罷了,平白撐著頭兒,逞什么強!’《野叟曝言》第六一回:‘禿子放手道:“也罷,是你說情,我便~著些罷?!薄奔刃薷牧酸屃x(“遷就”最好改為“將就”),還更換了一條例證。

排序方面:

“凡例”第四條說:本詞典按漢語拼音音序編排,同音詞依筆畫多少排列,同筆畫者則依起筆—丨丿丶乛筆形為先后。但老版詞條排序方面存在不少問題,修訂版嚴格執行上述規定,許多條目或移位,或換位(例多不舉),使得詞條排列更加合理有序。

其他方面:

訂正例證作者篇名:老版W 部“瓦溝”條首例宋·楊萬里《不寐聽雨》詩:“雪依~白,草繞墻根綠?!毙抻啺娓臑樘啤ぐ拙右住端迻|亭曉興》詩:“雪依~白,草繞墻根綠?!庇喺~目文字:老版N 部詞目“臲”,修訂版改為“臲卼”;老版W 部詞目“無家之室”,修訂版改為“無家無室”。

以上以F、N、W 三部為中心,從收詞、義項、例證、注音、釋義、排序及其他等幾個方面,初步考察了《近代漢語大詞典》修訂情況,總體印象是:本次修訂的重點是增加詞條,共增加條目4 120 條;其次是增加一些義項、補充或替換例句、訂正注音錯誤、調整詞條排序;在修改不準確釋義方面,用力較少,進步不大。增訂版增加字數約50 萬,從總體看,質量有明顯提高。下面舉W 部兩個新增詞條的例子,以見其修訂價值。

【圩埂】wéi ɡěnɡ 分隔田間壟塊及擋水的壟堤。宋·沈括《夢溪筆談》第二六卷:“(枸杞)大體出河西諸郡,其次江池間~上者,實圓如櫻桃,全少核?!卑矗骸稘h語大詞典》(第二版征求意見本)“圩埂”條釋為“圍水的堤堰”,舉茹志鵑《魚圩邊》一例,例證太晚?!佰坠 币辉~宋代已見,今再補一例:宋孫應時《承議郎淮南西路轉運判官方公行狀》:“公方訓厲將士,增厚圩埂,為御水之具甚備?!?/p>

【圩圲】wéi qiān 田間壟埂。宋·葉適《故大宗丞兼權度支郎官高公墓志銘》:“公由此坐廢,即復具野航,出沒~,如其故態,不少介吝?!保ā叭纭鼻岸禾栐??!耙昂健敝皋r家小船)按:《漢語大詞典》(第二版征求意見本)不收此條,而“介吝”條引此例“圩圲”作“圩”?!啊弊植灰娮謺?,誤,當作“圲”?!皥U”,《漢語大字典》(第二版)釋為“同‘圱’”,此實同“阡”?!佰讏U”同義連文,義為堤壩。

三、新版存在的問題

任何辭書都不可能做到十全十美,《近代漢語大詞典》增訂版也不例外。這部大詞典的薄弱環節是釋義部分,而釋義正是衡量辭書質量的關鍵因素。造成這種情況原因是多方面的:首先,許少峰是自學成才的專家,我們在贊揚他一輩子嗜書如命、勤奮好學的同時,也不回避他因沒有受過正規教育和專業訓練而存在語言學方面的知識短板。其次,許先生主要依靠單位的圖書和家里的藏書做學問,在利用文獻資料方面有局限性,未能充分關注近二三十年來近代漢語研究成果,特別是發表在學術期刊上的大量相關研究成果。再次,許先生畢竟是老一輩學者,不會使用電腦,不會通過電腦查找資料、獲取研究信息,從而在很大程度上影響了他的專業視野和學術識見。本節圍繞釋義問題,分“老遺留問題”“新產生問題”兩部分進行討論。

(一)老遺留問題

指老版訓釋有誤,新版仍舊。以N、Q、S 三部為中心,擇要舉例如下:

【腦】①謂零碎物件?!镀缏窡簟返诎巳兀骸澳汩_箱子,尋些針頭線~,碎緞塊兒,小綢幅兒,葛巾涼扇,與這女兒?!薄鄹痹~:指在某物之上面?!吨熳诱Z類》第二三卷:“不是星全不動,是個傘~上一位子,不離其所?!卑矗哼@兩個釋義均可商。義項①“針頭線腦”的“腦”與“頭”對舉,是指物品的殘余部分,“針頭線腦”合起來才泛指零碎細小的東西。義項③“傘腦”的“腦”是指物體的頂端或中心部分,是名詞,不是副詞。

【腦搭】頭頂?!缎咽酪鼍墏鳌返诙换兀骸靶炖夏锇研『蜕斜У礁?,月白~上邊頂著個瓢帽子?!卑矗涸S氏1997 年版《近代漢語詞典》“腦搭”條釋為“用綢布做的一種襯帽。多為嬰幼孩所戴”,舉例相同。這個解釋雖非確詁,但比釋為“頭頂”更加接近原意。此例“腦搭”當作“腦塔”,徐復嶺《〈金瓶梅詞話〉〈醒世姻緣傳〉〈聊齋俚曲集〉語言詞典》“腦搭”條:“〈名〉戴在頭上的環狀佩戴物,無頂,多以綢緞等織物做成,對腦門有保護作用?!缎选啡涸ǖ募t絹夾襖、綠絹裙子……青綢子~,打扮的好不干凈。腦塔?!缎选范唬盒炖夏锇研『蜕斜У礁?,月白腦塔上邊頂著個瓢帽子。今山東章丘話(老派)有此語,叫‘腦耷子’?!盵2]徐說正確。

【泥中蘇介】蘇介:菜籽。籽在泥中,會發芽成長。比喻不久就會出人頭地。元·關漢卿《陳母教子》第二折:“未應舉志氣凌云,但開口旁若無人……大哥如~,二兄長似凌上輕塵?!卑矗骸疤K介”費解,文字有誤。后兩句一本作“大哥如泥中草芥,二兄長似陌上輕塵”,可從?!蛾惸附套印分v的是陳母生有三子,長子、次子皆中狀元,三子陳良佐驕傲自大,認為自己的文章高過老大老二,結果只中探花。引文是老二責備老三的話:你過去把老大看作泥中草芥,把老二我看作陌上輕塵,如今俺狀元郎夸談宗祖,誰似你個探花郎,羞答答的辱沒家門!“草芥”,即草和芥;“泥中草芥”,喻指輕賤的東西。

【丘壑】稱人思謀深遠,心機多端。元(當作宋)·張元干《水調歌頭·贈汪秀才》詞:“挾取筆端風雨,快寫胸中~,不肯下樊籠?!薄段拿餍∈贰返诙幕兀骸邦}目出來,問的是礦務,偏偏那個‘礦’字照著周禮(當作《周禮》)古寫,大家不認得,只面面相覷,又不敢問。內中有幾個人肚子里略略有些~,盡其所有寫上,都是牛頭不對馬面?!卑矗豪习驷屃x相同,例證有所不同,其中張元干詞例原無,而有《官場現形記》第十一回例:“畢竟戴大理胸有~,聽了此言,恍然大悟道:‘是了,是了。我好好的一個缺,就葬送在他這幾句話上了!’”今謂“丘壑”是名詞,《漢語大詞典》義項⑤收有“喻深遠的意境”義,施于第一例基本可通。至于《文明小史》及《官場現形記》例,當是喻指計策、謀略、學識等,清錢德蒼編選《綴白裘·兒孫?!は律健罚骸埃ǜ叮┨蠣?,方才我家老和尚有甚的丘壑把個你的?(生)是有的,一個錦囊?!庇梅ㄏ嗤?。

【身倒】shēn dào 身長?!缎咽酪鼍墏鳌返诙兀骸澳堑琅鄣摹淮虻较ドw上,那兩只大袖倒拖到腳面?!卑矗骸吧淼埂辈晦o,是一個虛假詞條?!吧怼?,指道袍的身長?!暗埂?,副詞,表示出現的情況與一般情理相反?!按虻健?,指長度、高度達到或接觸到某個位置。這里是上下兩句“倒”字對舉使用,類似的例子如:《醒世姻緣傳》第八十回:“俺到看體面,不好竟進去的;你到不瞅不睬的,把我們半日不理,丟在外邊?!保ǖ酵梗度辶滞馐贰返谝换兀骸捌弊觽髦挂?,帖子請著倒不去,這不是不識抬舉了!”

【手尾】未了之事?!段迕谰墶返谑幕兀骸巴砩褡≡诟?,不放晚生回去,身上欠人些~,不得分身料理,連目下日需只怕缺了?!卑矗罕緱l有隨文釋義之嫌?!笆治病敝敢皇纸涋k的事情?!豆恼平^塵》第六回:“惠姿,黃昏那一服藥,卻是你的手尾,我直要到五更時候才吃?!庇梅ㄏ嗤?。又“首尾”條義項⑤:“圈套,牢籠?!对葡尚Αぷ緯罚骸谖臈?,知道先前這些事體俱是曾杰做的首尾,因畏他是個奸險人,不敢發作?!币嘞惦S文釋義。此“首尾”同“手尾”,泛指事情,中性詞,而不是貶義詞。

(二)新產生問題

指新增條目訓釋有誤或新增例證義例不合。以F、N、W 三部為中心,擇要舉例如下:

【嬎】fàn 家禽多產蛋。元·曹德《沉醉東風·村居》曲:“~彈(蛋)雞,和根菜,小杯盤曾慣留客,活潑剌鮮魚米換來?!卑矗横屃x不夠準確?!皨恕弊侄巫⒃疲骸爸^生子多而如一也?!狈窖詣t指生蛋,與“多”無涉?!稘h語大字典》《漢語大詞典》“嬎”分別收有“禽類生蛋”“指家禽產蛋”義,均舉元人曹德此例。據《漢語方言大詞典》,“嬎”在今冀魯官話、中原官話里仍有“(禽)下蛋;(昆蟲)產卵”的用法[3]。

【眆】fǎnɡ 同“仿”,仿照,依照。清·方文《廬山詩·歸宗寺》:“歸宗~自晉,唐宋道益弘?!薄段灤爱惒荨だ钅钊罚骸捌涓改敢嗖毁棺又?,即為之納婦于家,名之曰‘娶空房’。習俗不改,未知~于何人?!卑矗罕緱l詞目字誤,釋義自然亦誤?!氨f”當作“昉”,“昉”,始?!读凶印S帝》:“既出,果得珠焉。眾昉同疑?!睆堈孔ⅲ骸皶P,始也?!庇衢小吨T子平議》“眾昉同疑”條云:“昉者,俗字;放者,叚字。實即方始之方耳?!?/p>

【風裁】①公正廉明。明·余繼登《典故紀聞》第十七卷:“宜令戶部推侍郎及科道官有~者各一人,領敕往勘?!庇掷钯棥独m藏書》第十六卷:“初為南京御史,有~,劾中官,降北黃驛丞?!卑矗骸帮L裁”是名詞,不能用形容詞“公正廉明”來解釋?!稘h語大詞典》“風裁”條義項③“指剛正不阿的品格”,施于此義例密合。

【南無】nā mó 梵語:皈依、虔信之意。后面常接“阿彌陀佛”,為佛教徒口頭常念的話,此為省稱……明·阮大鋮《春燈謎》第二四回:“漿酷檀施,鼓鼙佛事,團花罽,醉拍詞,笑把~禮?!卑矗捍死略?,例中“南無”與常義有別。此“南無”是名詞,當指菩薩、佛?!督鹌棵吩~話》第四十五回:“我的南無耶!那里尋本兒利兒!”《西湖二集》第二十六卷:“至心朝禮,木魚中敲出雷經;皈依南無,跪拜時誤踏罡斗?!眱衫澳蠠o”用法相同[4]。

【能】nài 通“耐”。宋·吳文英《過秦樓·芙蓉》詞:“生怕哀蟬暗驚,秋被紅衰,啼珠零露,~西風老盡,羞趁東風嫁與?!薄都t樓夢》第七五回:“素云又將自己脂粉拿來,笑道:‘我們奶奶就少這個,奶奶不嫌腌臜,~著用些?!保ㄓ覇我栐摚┌矗罕緱l音義均可商。白維國主編《近代漢語詞典》“能nénɡ”條義項④釋為“寧可”,首例即舉吳文英《過秦樓·芙蓉》詞例;義項⑤釋為“一音nēnɡ。湊合;將就”,首例舉《紅樓夢》第三七回:“這絹包兒里頭是姑娘上日叫我作的活計,姑娘別嫌粗糙,~著用罷?!盵5]可參。許氏此條系受《漢語大詞典》影響,《漢語大詞典》就把《紅樓夢》第七五回例釋為音nài、通“耐”。此“能”明清白話著作多寫作“膿”“噥”“濃”,也說“濃補”,義為將就、湊合、敷衍、勉強對付。北京方言“膿”變讀為néng,與“能”同音[6],故寫作“能”。附帶說一下,“噥”條義項②:“生活緊繃,拮據?!逗I匣袀鳌返谑兀骸停悖┳磉峥蜅@?,開銷也省勿來,一日日~下去,終究勿是道理?!庇帧皾庋a”條:“十分補貼?!毒荤姟返谑兀骸驄D相勸相慰,一個單管讀書,一個專心針指,倒也~了幾年,雖不能十分飽暖,卻也不至十分饑寒?!币陨稀皣仭薄皾庋a”釋義亦均不確。

【無以加】指情景已臻終極,已無須增添什么。宋·蔡絳《鐵圍山叢談》第六卷:“茶之尚蓋自唐人始,至本朝為盛,而本朝又至祐陵時益窮極新出,而~矣?!泵鳌ず鷳搿对娝拑染帯返谒木恚骸把ζ嫱反猴L起’,全篇典麗精工,王摩詰~?!卑矗骸稘h語大詞典》釋為“不能再增加;比不上”。把“加”釋為增添、增加,大致可通,但非確詁。此“加”當訓超過?!凹印庇谐^義,如《文選·潘岳〈寡婦賦〉》:“雖兄弟之愛,無以加也?!眲⒘甲ⅲ骸凹?,過也?!薄妒酚洝翘兰摇罚骸暗轮烈釉?,大矣!如天之無不燾也,如地之無不載也。雖甚盛德,無以加矣?!薄稘h書·武五子傳》:“陛下圣仁,于賀甚厚;雖舜于象,無以加也?!鄙鲜觥盁o以加”均用法相同,意謂無法超過、不能超過?!盁o以加”楊寶忠先生有說[7]。

《近代漢語大詞典》2008 年第一版出版后,我知道許先生一直在抱病修訂,有再版的打算。我平時在讀書過程中也很留心這部大詞典,發現有什么問題就隨手記錄下來。2019 年6 月,我指導研究生李澤敏完成了題為《〈近代漢語大詞典〉商補》[8]的碩士學位論文,當時選擇這個題目就是想為大詞典修訂做些基礎工作,提供一些參考資料。2020年10 月,當我得知增訂版書稿幾經周折從中華書局轉到商務印書館準備出版時,馬上將《〈近代漢語大詞典〉商補》一文發給許師母,通過許師母轉發給相關編輯老師,供他們采擇??赡苡捎谠S先生已經去世,增訂版已經初步排好,經費緊張,人手不夠,這篇碩士學位論文最終未能被采納吸收。另外,山東理工大學程志兵、趙紅梅兩位老師先后發表過《談許少峰〈近代漢語大詞典〉的成就與不足——兼與〈漢語大詞典〉相比較》(《隴東學院學報》2010 年第3 期)、《許少峰〈近代漢語大詞典〉釋義商榷》(《山東理工大學學報》2012 年第3 期)、《〈近代漢語大詞典〉部分詞語釋義、立目商榷》(《西南交通大學學報》2012 年第5 期)等文章,提出的意見大多有理有據,可以信從。其中第一篇文章許先生看到了,也吸收了文中觀點,后面兩篇文章就沒有注意到(上述文章包括學位論文網上都可以檢索到)?!霸侔嬲f明”說,對于讀者提出的寶貴意見和建議,“其中包括許多專業的修改建議和非常精到的修改內容,本次增訂工作中予以部分采納”,事實上,采納不多或者是很少采納。這是一件很遺憾的事情,因為許先生已經作古,《近代漢語大詞典》不可能再修訂了。

猜你喜歡
大詞典義項漢語
學漢語
輕輕松松聊漢語 后海
《漢語大詞典》“籀”釋義辨證
追劇宅女教漢語
漢語不能成為“亂燉”
關于《突厥語大詞典》漢字譯寫偏誤研究
兩用成語中的冷義項
《漢語大詞典》漏收宋代筆記詞目補釋
商務印書館推出《新華成語大詞典》
Enhanced Precision
91香蕉高清国产线观看免费-97夜夜澡人人爽人人喊a-99久久久无码国产精品9-国产亚洲日韩欧美综合