?

21世紀詞典學研究的電子化發展新趨勢

2015-05-11 21:26張相明
辭書研究 2014年4期
關鍵詞:電子詞典詞典語料庫

張相明

摘要隨著電子技術在社會上的廣泛運用,電子詞典正逐漸取代紙質詞典,成為廣大用戶的首選。詞典編纂過程中,各種電子工具的使用,極大地提高了編纂質量和效率。電子詞典學也逐漸成為研究范圍越來越廣泛、學術影響越來越深遠的詞典學分支學科。文章分析了電子詞典的發展和分類、電子詞典學的定義和范圍,重點評介了《電子詞典學》一書,并介紹了電子詞典學的最新研究成果。

關鍵詞電子詞典詞典學電子詞典學電子化

一、引言

無論是在國內還是國外,詞典編纂歷史源遠流長,而嚴格意義上的詞典學研究則是最近數十年的事。1971年,捷克詞典學家Ladislav Zgusta的專著Manual of Lexicography(《詞典學概論》)出版,標志著詞典學已成為一門相對獨立的學科;而在國內,對詞典學的系統性、專門性研究則始于1979年創刊的《辭書研究》。經過三四十年的發展,詞典學已逐漸發展成為一門研究范圍廣泛、兼具實踐性和理論性的學科。詞典學是“關于詞典和其他工具書的專門行為和學科領域”,包括兩個基本組成部分:“詞典學實踐(或詞典編纂)和詞典學理論(詞典研究)?!保℉artmann & James 1998: 85)

詞典和詞典學的發展是與科學技術的進步息息相關的。千百年來,詞典編纂出版的歷史按照媒介和載體的不同大致分為四個階段:以“手”與“紙”為工具的手工書寫階段,以“火”與“鉛”為特色的印刷階段,以“光”與“電”為標志的計算機時代,以“網”與“天”為特征的網絡時代。(魏向清,張柏然 2001)其中,計算機時代和網絡時代類屬于廣義上的電子時代。進入21世紀以來,詞典編纂的電子化特征更加明顯,以“五大詞典”(Big Five)為代表的英語學習詞典大多在發行紙質版的同時推出光盤版和網絡版,在全球久負盛名的《牛津英語詞典》(The Oxford English Dictionary)不久前宣布從第三版開始將不再推出紙質版,專注研發電子版詞典。

二、21世紀的詞典學與電子技術

作為20世紀最重要的科技發明之一的計算機,自問世不久就被應用于詞典編纂。1974年出版的《牛津高階英語詞典》第三版(Oxford Advanced Learners Dictionary, 3rd edition, 簡稱OALD3)是第一部把計算機技術應用到詞典編纂實踐中的學習詞典。1978年問世的《朗文當代英語辭典》第一版(Longman Dictionary of Contemporary English,1st edition, 簡稱LDOCE1)則首次采用數字技術對各類語言信息進行標注,使詞典真正計算機化。而1987年推出的《柯林斯COBUILD英語詞典》第一版(Collins COBUILD English Dictionary,1st edition,簡稱CCED1)在語料收集、詞目選擇、詞條編輯等詞典編纂的各個階段均利用了計算機技術,標志著計算機輔助詞典編纂取得了突破性的進展。另一方面,詞典學界也很早就開始關注詞典編纂中的計算機輔助作用。Aitken(1971)就撰文介紹了在歷史詞典編纂中使用計算機收集和分布語境材料的技術。Viks(1981)提出了使用計算機進行詞條形態分類所存在的問題。Knowles(1983)在英國??巳嘏e行的國際詞典學會議上發表題為Dictionaries and Computers的論文,分析了詞典編纂中運用計算機的主要領域和方法,并展望該領域的未來發展前景。

基于電子技術的計算機語料具有強大的編輯統計功能,可以在許多方面為詞典編纂提供巨大的便利,如確定詞目及其義項、限詞釋義、提供例證、說明語法信息、描述語體特征、增補修訂等,基本涵蓋了詞典編纂的各個階段。電子化是未來詞典和詞典學的發展方向。在展望21世紀的詞典發展前景時,電子化已經成為詞典學界的普遍共識?,F代西方詞典學的主要開創者Ladislav Zgusta在1992年于菲律賓馬尼拉舉行的首屆亞洲國際詞典學研討會上做了題為“21世紀的詞典學”的報告,指出:“這些美好的前景是伴隨著與詞典學密切聯系的兩個領域的良好發展的,那就是語言學和計算機科學?!保╖gusta 1994:3)無獨有偶,國內詞典學的主要奠基者黃建華(1999)對21世紀的詞典學發展前景進行展望時,認為詞典學具有五個發展趨勢,其中就包括“電子語料庫研究”和“語言學研究”,并且呼吁詞典學發展“亟須計算語言學的介入”。

進入21世紀以來,為了探析新時期詞典學發展的脈絡,詞典學界展開了更加系統的論述。2009年,西方詞典學界推出了兩部反映詞典學最新發展路徑的著作:《21世紀的詞典學》(Lexicography in the 21st century)和《十字路口的詞典學》(Lexicography at a Crossroads)。兩部著作均對詞典學的電子化發展給予了特別關注?!?1世紀的詞典學》是向丹麥著名詞典學家Henning Bergenholtz致敬的論文集,匯集了來自8個國家的14位詞典學家的最新研究成果。該書分為五個部分,其中第四部分為“數據檢索與語料庫詞典學”(Data Retrieval and Corpus Lexicography),探討語料庫在詞典編纂中的應用以及電子詞典的查詢運用等?!妒致房诘脑~典學》也是一部論文集,目的是“關注詞典學的未來理論發展”(Bergenholtz et al.2009:9),收錄了來自世界各地知名詞典學家的15篇論文,其中有8篇是關于電子詞典、網絡詞典、電子語料庫、電子工具等方面的,因此該書的副標題即為“今天的詞典和全書,明天的辭書編纂工具”,關注詞典編纂的電子化趨向。

三、電子詞典與電子詞典學

現代科學技術的迅猛發展加速了社會信息化、網絡化的進程,也促進了電子詞典在20世紀末和21世紀初的飛速發展。電子詞典是詞典學與計算機科學相結合的產物。計算機具有海量的存貯介質、超高速的運算處理能力、便捷的信息提取路徑和良好的顯示界面,為電子詞典的發展奠定了堅實的物質基礎。電子詞典(electronic dictionary)是基于計算機和計算語言學(computational linguistics)理論而開發的語言處理和識別系統,與印刷型(或紙質型)詞典(print/paper dictionary)相對,是以光盤、磁盤及芯片等光電磁介質作載體,借助微型處理器及相關設備進行查詢和檢讀的工具書,是存儲在電子媒體上的語言知識庫。Hartmann & James(1998: 47)把“電子詞典”定義為“一種使用電腦和相關技術來呈現屏幕載體信息的工具書”。Nesi(2000: 839)認為“電子詞典這個術語可以用來表示提供語詞的拼寫、語義、使用等信息并以電子形式存儲的任何工具書。因此,文字處理系統里的拼寫檢查器、掃描翻譯器、在線教學資源術語庫或者著名紙質詞典的電子版本都屬于電子詞典”。

早期的電子詞典時代可以追溯到20世紀60年代末期,1963年出版的《韋氏新大學詞典》(第七版)(Websters Seventh New Collegiate Dictionary,7th edition)從紙質文本形式轉變成了電子文本形式,開啟了電子詞典新時代(Wilks et al. 1996: 81)。與傳統的紙質詞典相比,電子詞典在容量、查詢、攜帶、升級等多方面均具有無可比擬的優勢。Sharpe (1995: 49)認為“電子詞典的優點和現在的年輕人對電子設備的熟練使用將終究把紙質詞典降到次要位置”。Nesi (1999:56)認為電子詞典“具有信息量遠遠大于一本書及讓用戶幾乎瞬間進入數據庫等優點”。Liou (2000: 474)也主張“電子詞典要優于與之相應的紙質版詞典,因為前者具有更加廣泛和具體的信息”。2011年6月23日,中國新聞出版研究院發布了《電子詞典內容質量及版權狀況檢測報告》,顯示電子詞典具有輕薄小巧、方便攜帶和操作簡單、存儲量大等優點:被測產品中最輕的僅為102克,14款產品平均重量為207.6克,大大輕于平均超過1公斤的紙質詞典;經過推算,實際每本電子詞典重量僅為紙質詞典的1/51;一款電子詞典產品中通常包含多部詞典內容,有9款被檢測產品內置了15部以上辭書,最多的一款內置了42部。

電子詞典還可以按照不同視角再分為不同類別。按照呈現載體的不同,電子詞典可以分為儲存于光電磁等介質上的詞典、多語術語數據庫、機器詞典、詞庫或數據庫、網絡詞典和文字處理平臺拼寫檢查器等。Martin(1992: 193—194)按照使用對象把電子詞典分為:1)人用詞典(dictionaries for human users);2)基于計算機的詞典(computerbased dictionaries);3)機讀詞典(machinereadable dictionaries);4)術語庫(lexical/term banks);5)機器詞典(machine dictionaries);6)詞匯數據庫(lexical databases);7)人工智能詞庫(artificial intelligence lexicons)等。Nesi(2000: 842)則把電子詞典分為:網絡詞典(internet dictionary)、在線課件術語庫(glossary for online courseware)、學習詞典光盤版(learners dictionary on CDROM)、袖珍電子詞典(pocket electronic dictionary)等。在詞典學界產生廣泛影響的電子詞典分類應是Lehr (1996: 315)提出的二分分類法,詳見圖1。該分類法根據詞典來源、信息呈現方式、在線狀況、電子媒介等方面進行劃分,具有較強的實用性。

電子詞典得到越來越廣泛的運用之后,電子詞典學(electronic lexicography)便應運而生了。電子詞典學一度被稱為計算機詞典學(computer lexicography)或計算詞典學(computational lexicography),發軔于20世紀50年代末60年代初,當時作為研究對象的電子詞典主要是機讀詞典(machinereadable dictionaries)。電子詞典學有廣義、狹義之分。以電子詞典為研究對象的學科領域,是狹義上的電子詞典學。Hartmann & James (1998: 48)認為電子詞典學就是計算詞典學(computational lexicography),而計算詞典學是“關于電子詞典的設計、編纂、使用和評價等的活動總稱”(Hartmann & James 1998: 26)。Granger (2012: 2)也認為“電子詞典學被用作有關電子詞典的設計、使用和應用的涵蓋性術語”。

而廣義上的電子詞典學除涵蓋狹義外,還包括詞典編纂中的電子技術運用。Logan (1991: 353)認為計算詞典學(即電子詞典學)的研究范圍可被限定為“詞典編纂中的計算機使用”。Kilgarriff (2010)也認為“電子詞典學范圍很廣,包括:詞典編纂中的技術使用,高科技運用中的詞典使用,電子詞典的編纂出版等”。電子詞典學涵蓋了詞典編纂過程的各個主要階段,如語料提取、詞義辨別、文本輸入、印刷技術使用等。

在科技日益發展的現代社會,電子詞典學具有廣闊的發展前景?!半娮釉~典學的發展方向是這樣的:規模更大,更加靈活,格式更加統一,更加注重用戶友好,檢索更加便捷,詞典學內部和外部信息更加豐富?!保⊿obkowiak 1999: 275)國外詞典學越來越關注電子詞典學的發展。Schryver(2003)詳細分析了電子詞典和紙質詞典的利弊,重點展望了電子詞典時代中詞典編纂者的夢想。近年來,電子詞典學國際研討會(eLex)每兩年舉辦一次,前兩屆分別于2009年在比利時的LouvainlaNeuve和2011年在斯洛文尼亞的 Bled舉行,會后分別出版了論文集《21世紀的電子詞典學:新挑戰和新應用》

(eLexicography in the 21st Century: New Challenges, New Applications)和《21世紀的電子詞典學:新用戶和新應用》(Electronic Lexicography in the 21st Century: New Applications for New Users)。最新一屆則于2013年10月在愛沙尼亞的Tallinn舉行。

在學術界,為電子詞典學獲取廣泛聲譽、標志電子詞典學逐漸獨立發展的代表性成果是2012年牛津大學出版社推出的論文集《電子詞典學》(Electronic Lexicography)。該書匯集了20篇論文,呈現了詞典計劃、編纂、出版等各個階段的電子技術運用,囊括了電子詞典的種類(如通用詞典和專門詞典、單語詞典和多語詞典、搭配詞典、手語詞典、合作詞典等)、載體(如光盤詞典、網絡詞典、掌上詞典等)、詞典編寫系統和語料庫運用等各個主要方面,展現了電子詞典學的最新研究成果。以下將重點評介該書。

四、《電子詞典學》內容評介

《電子詞典學》由來自比利時魯汶大學(Catholic University of Louvain)的英語語料庫語言學研究中心的Sylviane Granger和Magali Paquot主編,作者為來自世界各地的29位知名詞典學家、詞典編纂家,如Michael Rundell, Robert Lew, Patrick Hanks, Sven Tarp, Hilary Nesi等。全書除導論外,分為三個部分,詳見表1。

作為“導論”的“電子詞典學:從挑戰到機遇”一文是由主編之一的Sylviane Granger撰寫的,在簡要介紹電子詞典的歷史發展和基本概念后,從理論、方法和實證等三個視角依次探討了在電子詞典的發展過程中具有決定性作用的6個因素:即語料庫運用(corpus integration)、更多更好的語料(more and better data)、輸入效率(efficiency of access)、用戶化(customization)、融合化(hybridization)和用戶介入(user input)等。作者認為,電子詞典是“對結構化電子數據進行的人本主義匯集,該數據描寫了一門或多門語言中語詞的形式、語義和使用,并儲存于個人電腦、互聯網、移動裝置等載體中”(Granger 2012: 2)。此外,基于計算機技術的詞庫,如WordNet等,也屬于電子詞典學的研究范圍。作者對電子詞典學的現狀和發展給予了高度評價,認為“今天的詞典學在很大程度上跟電子詞典學同義,并且許多專家預測紙質詞典在不久的將來即將消失”(Granger 2012:2)。

該書第一部分主要介紹了電子詞典學發展的理論和實踐背景。該部分指出電子詞典學出現的時期正是詞典學的轉折轉型期,這與詞典學界諸多專家的觀點是不謀而合的。Bergenholtz et al. (2009:8)把他們主編的一部論文集命名為“十字路口的詞典學”(Lexicography at a Crossroads),認為詞典學“已經到達十字路口,若不進行深入反思,將很難再進一步發展”。本部分探索了計算機技術給詞典學理論研究和詞典編纂實踐帶來的重要變革,包括:新穎的理論范式,詞典編纂過程中從業人員的角色重新定位,語料庫和語料庫處理工具不斷增長的重要作用,描述和整合短語的新方法,以及詞典編寫系統的多重作用等。Michael Rundell的“編者視角的詞典自動化編纂之路”指出詞典編纂過程從人力向電腦的轉向對于詞典編纂業來說既是機遇也是挑戰,并以大型詞匯數據庫DANTE(Database of Analysed Texts of English,英語分析文本數據庫)項目為例說明了數據庫在詞典編纂中的運用。Adam Kilgarriff & Iztok Kosem的“詞典編纂者的語料庫工具”對常用的詞典編纂工具進行了分類,并以詞項素描引擎Sketch Engine為例說明了詞典編纂工具的功能和運用。Patrick Hanks的“詞義與詞語使用:語料庫證據和電子詞典學”分析了詞典學傳統以及語料庫在詞典學中的影響,并以Wiktionary(維基詞典)為例說明未來電子詞典學的發展模式。Andrea Abel的“詞典編寫系統及其他”概述了DWS(Dictionary Writing System,詞典編寫系統)的發展歷程,分析了DWS的主要功能和構成元素(編輯工具、數據庫、項目管理工具等),對比分析了套裝軟件(offtheshelf software)和內部軟件(inhouse software)的異同等。Sven Tarp的“詞典編纂從紙面工作到電子工具轉變中的理論挑戰”一文,以功能理論為視角,認為詞典學應類屬于信息科學,詞典是用以滿足各種信息需求的實用工具,電子詞典學的優勢就在于能夠通過提供全新的檢索方式和經過過濾的語料滿足用戶的信息需求。Danie Prinsloo的“資源缺乏語言的電子詞典學:以南非為例”一文,以南非使用的南非荷蘭語(Afrikaans)和班圖語(Bantu languages)的電子詞典為例,以英語電子詞典為參照物,探討了資源缺乏語言電子詞典的編纂技巧,認為詞典應符合動態性(dynamic)、智能性(intelligent)和適應性(adaptive)等特點,并強調用戶參與的重要性。

第二部分重點呈現了應用于當前電子化詞典編纂的創新性詞典工程。Serge Verlinde & Geert Peeters的“再論數據輸入:交互式語言工具箱”以歐洲廣泛運用的詞典與學習工具ILT(Interactive Language Toolbox,交互式語言工具箱)為個案,分析在線詞典的搜索功能,并指出用戶友好的界面(interface)設計可以滿足用戶的解碼、翻譯、編碼、詞頻分析等需求。Magali Paquot的“LEAD詞典編寫助手:一體化詞典語料庫工具”介紹了旨在幫助外語人士學術語篇寫作的詞典LEAD(Louvain English for Academic Purposes Dictionary,魯汶學術英語詞典),探索如何運用語料庫來定制不同語域的用戶需求,分析詞典具有的語境相關和用戶需求等兩個特征。Natalie Kübler & Mojca Pecman的“ARTES特殊用途雙語詞典:從搭配到高階短語”從雙語視角探討特殊用途語言(LSP)在線詞典的編寫,以法國巴黎研發的在線詞典ARTES(Aide à la Rédaction de TExtes Scientifiques,Dictionaryassisted writing tool for scientific communication,詞典輔助科學用途寫作工具)為個案研究,重點分析搭配和高階短語的處理。MarieClaude LHomme et al.的“DiCoInfo在線語料庫的搭配解碼:從常規呈現到用戶友好呈現”介紹了在線三語(英、法、西)詞匯庫DiCoInfo(Dictionnaire fondamental de linformatique et de lInternet,Fundamental Dictionary of the Information and the Internet,信息與互聯網基礎詞典),該詞典提供了計算機和互聯網領域里相關術語在英、法、西三語中的相應說法、詞匯語義特征和相關搭配等。Toma Tasovac的“基于Wordnet的學習詞典學的挑戰:以Transpoetika詞典為例”首先探討了基于WordNet的雙語學習型電子詞典面臨的機遇和挑戰,再重點推介了基于WordNet編纂的塞爾維亞語—英語學習詞典Transpoetika詞典,并討論了通過Flickr和Twitter等網絡社交平臺延伸詞典適用范圍的策略等。Christian Meyer & Iryna Gurevych的“維基詞典:專家詞典的新對手?”推介了交互式在線免費詞典Wiktionary(維基詞典),包括英、德、俄三種語言的不同版本,內容包括詞匯、語義、跨語言等信息,形式包括術語、詞位、義項、范疇、語域等。Jette H. Kristoffersen & Thomas Troelsgrd的“手語的電子詞典處理:以丹麥手語詞典為例”對比分析了手語詞典和普通詞典的異同,并以DSLD(Danish Sign Language Dictionary,丹麥手語詞典)為個案,分析詞典滿足用戶不同需求的多種渠道,最后展望手語電子詞典未來將面臨的挑戰。

第三部分主要從用戶視角審視電子詞典在適應不同類型用戶(尤其是學生和譯者)的需求方面的有效性。Anna Dziemianko的“論紙質詞典和電子詞典的優點”一文通過近期的實證調查報告對比分析了紙質詞典和電子詞典在解碼、編碼、速度、查詢頻率、學習、欣賞等多重功能方面的異同,并指出未來詞典調查的發展趨勢。Robert Lew的“如何使電子詞典更有效?”則從數據檢索和新型數據等兩方面探討提高電子詞典效率的途徑,認為電子詞典應充分利用音頻、圖片、動畫、視頻等多媒體工具作為詞典呈現形式。Hilary Nesi的“備選電子詞典:揭秘不為人所知的做法”把由非知名學術、出版機構編纂出版的電子詞典稱為AED(Alternative EDictionary,備選電子詞典),指出這類詞典的語料也許直接從網絡上借用,可以與普通詞典互補,但往往被學術界忽視,因此呼吁學術界和用戶更多地關注、評判備選電子詞典。Lynne Bowker的“在電子詞典學時代適應譯者需求:可行性探索”一文分析了翻譯詞典與內容和呈現兩方面相關的各個詞典要素,并呼吁加強詞典編者和譯者之間的交流。Pedro A. FuertesOlivera的“論商務英語教學中免費網絡詞典的可用性”分析了商務英語與詞典學的關系,闡述了商務英語教學中的免費網絡詞典運用,然后實證對比分析了商務英語教學中紙質詞典和網絡詞典的優劣等。Carolin MüllerSpitzer et al.的“在線詞典使用:一項實證研究項目的重要發現”介紹了針對1000余名用戶的在線詞典使用調查,結果顯示用戶傾向于使用大屏幕詞典,更熟悉與紙質詞典相對應的電子詞典信息類別,而相對忽視電子詞典特有的信息元素,這是因為大多數用戶對電子詞典的許多內容設置是相對陌生的。

五、結語

《電子詞典學》是迄今為止國際詞典學界第一部對電子詞典和電子詞典學的發展進行全方位探討的專門性論文集,是與當前電子詞典的蓬勃發展相呼應的,也預示著新世紀詞典學研究的電子化發展趨勢。與傳統的紙質詞典相比,形式各異的電子詞典受到更多用戶,尤其是年輕一代用戶的青睞,且大有超越之勢。詞典編纂過程中的電子工具運用,也已經常態化,很大程度上還決定著詞典的整體質量。國內詞典學界也對電子詞典和電子詞典學的發展進行了學術探討。章宜華(2004)早在幾年前就專題分析了計算詞典學(即電子詞典學)和新型詞典(即電子詞典)以及兩者之間的關系。但整體而言,電子詞典學研究明顯落后于發展勢頭迅猛的電子詞典。在技術元素越來越重要的未來日子里,電子化的詞典學研究具有更加廣闊的發展空間。

參考文獻

1.黃建華,詞典學的回首與前瞻.外語研究,1999(3).

2.魏向清,張柏然.新世紀詞典學理論研究趨勢展望.外語與外語教學,2001(4).

3.章宜華.計算詞典學與新型詞典.上海:上海辭書出版社,2004.

4.Aitken A J. Historical Dictionaries and the Computer.∥

Wisbey R A.(ed.) The Computer in Literary and Linguistic Research.Cambridge: Cambridge University Press, 1971.

5.Bergenholtz H, Nielsen S. Tarp S. (eds.) Lexicography at a Crossroads: Dictionaries and Encyclopedias Today, Lexicographical Tools Today.Bern, New York: P. Lang, 2009.

6.Granger S. Introduction: Electronic Lexicography—from Challenge to Opportunity.∥Granger S.Paquot M.(ed.)Electronic Lexicography. Oxford:Oxford University Press,2012:1—14.

7.Hartmann R R K,James G. Dictionary of Lexicography.London & New York: Routledge, 1998.

8.Kilgarriff A. How to Monetise a Web Presence (and Hoover a Moose).∥Granger S,Paquot M.(ed.) eLexicography in the 21st Century:New Challenges, New Applications.Proceedings of eLex 2009. LouvainlaNeuve:Louvain University Press,2010:45—62.

9.Knowles F E. Datastructuring Facilities and Lexicography.∥Hartmann R R K.(ed.) Lexicography:Principle and Practice.London:Academic Press,1983.

10.Kosem I, Kosem K.(eds.) Electronic Lexicography in the 21st Century:New Applications for New Users.∥Proceedings of eLex 2011. Ljubljana :Institute for Applied Slovene Studies,2011.

11.Lehr A. Zur neuen LexicographicaRubrik ‘Electronic Dictionaries.Lexicographica.International Annual for Lexicography,1996(12):310—317.

12.Liou H C.The Electronic Bilingual Dictionary as a Reading Aid to EFL Learners:Research Findings and Implications.Computer Assisted Language Learning,2000:13,467—476.

13.Logan H. Electronic Lexicography.Computers and the Humanities,1991(25):351—361.

14.Martin W. On the Organization of Semantic Data in Passive Bilingual Dictionaries.∥Ezquerra M A.(ed.)EURALEX90 Proceedings/Actas del IV Congreso Internacional/IV International Congress.Barcelona:Biblograf,1992:193—201.

15.Nesi H. A Users Guide to Electronic Dictionaries for Language Learners.International Journal of Lexicography,1999:12,55—66.

16.Nesi H. Electronic Dictionaries in Second Language Vocabulary Comprehension and Acquisition:The State of the Art.∥Heid U,Evert S,Lehmann E. (eds.)Proceedings of the Ninth Euralex International Congress.EURALEX 2000.Stuttgart:Universitt Stuttgart,2000:839—847.

17.Nielsen S, Tarp S. (eds.)Lexicography in the 21st Century:In Honour of Henning Bergenholtz.Amsterdam,Philadelphia:John Benjamins Pub. Co.,2009.

18.Schryver G M D. Lexicographers Dreams in the ElectronicDictionary Age. International Journal of Lexicography,2003(2):143—199.

19.Sharpe P A. Electronic Dictionaries with Particular Reference to the Design of an Electronic Bilingual Dictionary for Englishspeaking Learners of Japanese. International Journal of Lexicography, 1995(1):39—54.

20.Sobkowiak W. Pronunciaion in EFL MachineReadable Dictionaries. Poznan:Motivex,1999.

21.Viks V. Automatic Dictionaries of Estonian. Tallinn, Estonia: Keelja kirjandus, 1981.

22.Wilks Y A, Slator B M,Guthrie L M.Electric Words: Dictionaries, Computers and Meanings.Cambridge: The MIT Press, 1996.

23.Zgusta L. Lexicography for the TwentyFirst Century.∥Bonifacio S, Leonard E N. (eds.)Papers from the First Asia International Lexicography Conference.Manila: Linguistic Society of the Philippines. 1994: 3—15.

24.Zgusta L. Manual of Lexicography.The Hague: Mouton, 1971.

(廣東財經大學外國語學院廣州510320)

(華南師范大學外國語言文化學院廣州510631)

(責任編輯李瀟瀟)

猜你喜歡
電子詞典詞典語料庫
《語料庫翻譯文體學》評介
米沃什詞典
評《現代漢語詞典》(第6版)
詞典例證翻譯標準探索
基于JAVAEE的維吾爾中介語語料庫開發與實現
英語專業學生手機電子詞典使用情況的調查
《胡言詞典》(合集版)刊行
語料庫語言學未來發展趨勢
國內雙語電子詞典現狀簡論
91香蕉高清国产线观看免费-97夜夜澡人人爽人人喊a-99久久久无码国产精品9-国产亚洲日韩欧美综合