?

核心素養背景下情境教學在高中英語翻譯練習中的應用

2019-06-24 10:49徐心波
世界家苑 2019年5期
關鍵詞:情境教學核心素養

徐心波

摘要:英語學科核心素養指出:掌握幾千個常用單詞,是形成英語語言素養的基礎(任文一,2018)。詞匯是語句的基石。掌握豐富的英文詞匯,才能寫出準確的語句和成形的語篇。為了讓學生高效而愉悅地記住單詞,本文從英語學科核心素養的四個維度淺析以課堂翻譯為主導練習的情景教學策略。

關鍵詞:核心素養;翻譯練習;情境教學

高中英語新課程標準指出,高考學生的掌握詞匯量至少應達到 3500 個(李林芳,2018)。而通常的詞匯教學模式主要是教師主導的詞匯用法講解與填空、翻譯等練習,教學方法相對單一,學生通常都是孤立地接受新詞匯,學習興趣欠缺;翻譯練習則大多以單句為主,未構成完整的篇章,學生缺乏對語篇的整體構建,學習效果更為欠佳。而英語學科核心素養的第二個維度是英語學習能力,要求能夠激發學習者的學習動機、形成濃厚的學習興趣,同時幫助學習者意識到學英語的重要性,把學習活動當作豐富自我的一個過程。鑒此要求,本文結合英語學科核心素養的四個維度,以教材為依托,以筆者編寫的課堂翻譯為例,提出以翻譯為主導練習的高中英語詞匯教學中的情景教學策略。

1 情境教學法的內涵

情境教學法是指在教學過程中,教師根據學生的年齡特點和心理特征,遵循反映論認知規律,有目的地引入或創設具有一定情緒色彩的、以形象為主體的生動具體的場景,以引起學生一定的態度體驗,從而幫助學生理解知識,并使學生的心理機能得到發展的教學方法(劉璇,2015),其核心在于激發學生的情感。

2 情境教學法在高中英語詞匯練習中的應用

2.1 語言能力與情境教學翻譯練習設計

英語學科核心素養的第一個維度是英語語言能力,包括豐富的語言積累、熟練的語言技能和必要的語法知識(任文一,2018)。首先,掌握常用單詞和語法知識,是形成英語語言素養的基礎。教師可根據單元話題,在每一單元詞匯知識點講解這一塊創建更貼近學生生活的小話題或者次話題,讓學生梳理話題相關的詞匯和表達,最后通過翻譯的形式輸出。以人教版必修五第二單元”United Kingdom”為例,這一單元的話題是英國,筆者根據這一單元詞匯表達,選取學生熟悉的城市——香港。而香港在某一時期內曾受英聯邦統治,制度,貨幣,人文等有著相似的色彩,易激發學生的興趣熱點。筆者先根據學生的地理常識儲備和本單元重點表達提出以下問題:

“How many parts does Hong Kong consist of?

When did Hong Kong return to China?

Are the institutions of Hong Kong very different from that of United Kingdom?

Can you think of any adjectives to describe Hong Kongs laws?”

緊接著,筆者根據問題答案和其他有關香港的內容列出以下文段翻譯:“香港是發達的港口城市之一,被大致分成三部分。作為一個特別的行政中心,香港有自己的體制,這使人們疑惑。為方便起見,香港的官方語言由英語、粵語(Cantonese)和普通話(Mandarin)組成。在香港,最吸引游客的是許多由英國侵略者建造的建筑?!?/p>

“Hong Kong is one of the developed port cities, (which is) roughly divided into 3 parts. As a special administration center, Hong Kong has its own institutions, which puzzles people. For convenience, Hong Kongs official language consists of English, Cantonese and Mandarin. In Hong Kong, what attracts tourists most is many buildings built by English invaders.”

學生在香港社會文化這一情境中查找該文段中相應的詞匯表達是收集信息的階段,而將所給語句用找到的詞匯表達出來,則是進一步處理信息的過程,這與英語學科核心素養語言能力要求相一致。

2.2 學習能力與情境教學翻譯練習設計

英語學科核心素養的第二個維度是英語學習能力。包括動機與方法(任文一,2018)。教師可借助前面提到的小話題或者次生話題,以問題鏈和圖片展示的形式激發學習者的學習動機、形成濃厚的學習興趣。同時在話題的選擇上也應貼近學生校園生活,以必修五第三單元”life in the future”為例,因本單元的話題是未來生活,筆者創建的次生話題情境是“college life in the future”,這能充分引起對大學生活有所憧憬的高二年級學生的情感體驗。筆者在翻譯句子的同時借助圖片向學生介紹大學軍訓、英語四級考試等大學必備元素,以及通過”what disappointed parents is that their children slide into the bad habit of staying up”側面介紹學生在大學生活易染上的壞習慣,幫助學生意識到良好學習習慣的重要性和學英語的重要性,把學習活動當作豐富自我的一個過程。此外,教師在要求學生翻譯后可要求學生背誦文段并默寫,引導學生運用符合英語學習規律的方法,更高效地掌握和運用語言,感受到學習的成就感。

翻譯文段:“英語四級考試給我留下了深刻的印象,使我想起了珍貴的回憶。高考前,許多學生夢想著他們的未來,樂觀而充滿希望的。被高考的失敗所擊中,一些學生對未來沒有把握。由于缺乏先前的準備,學生們發現軍訓(military training)難以忍受。最讓他們的父母擔憂的是許多學生染上了熬夜的壞習慣。所以,你最好不斷提醒自己早點關掉你的電腦并且遵守時間表?!?/p>

“CET4 leaves a deep/strong impression on me, reminding me of precious memories. Before the college-entrance exam, many students dreamed of their future, hopeful and optimistic. Hit by the failure, some students are uncertain of their future. For (a)lack of previous preparation, they find it hard to tolerate the military training. What worries their parents most is that many of them slide into the bad habit of staying up. Therefore, youd better remind yourself constantly to turn off your computer and follow the timetable.”

2.3 思維品質與情境教學翻譯練習設計

英語學科核心素養的第三個維度是英語思維品質?!镀胀ǜ咧杏⒄Z課程標準(實驗)》指出“高中英語課程應特別注重提高學生用英語進行思維和表達的能力?!?英語思維方式是英語學習的充分必要條件。許多學生用漢語的思維方式來理解英語,就會遇到很多障礙,在翻譯練習當中尤為突出。如”我們變對面交談”學生就很容易寫成”we face to face talk”,在這類問題上,教師可以根據其所創設的情境,在教學中編寫學生易產生中西方思維誤區的練習,借此點明中西方文化差異(吳惠,2017)。

以選修六第三單元”a healthy life”為例,這一單元的話題是健康生活,筆者根據warming up中的healthy issues創建了以東南亞金三角青少年生活的次生話題。其中一句翻譯為“政府強調販毒的不良影響,但毒販們仍不顧風險運送毒品(The government stresses the harmful effects of selling drugs, but drug dealers deliver drugs in spite of risks.)”,學生在平時課后的翻譯練習中極容易按照中式思維把”in spite of”放在前面。而在課堂上,筆者讓學生找出in spite of 和hide and deliver這兩個短語后讓學生自行體會在英語中哪個短語應放在前面,因為有了整體情境創設的教學氛圍,學生可以清晰地指出應把動詞短語放在前面。翻譯文段如下:

“提到毒品,人們會想到由三個國家組成的金三角(Gold Triangle)。許多當地的青少年自童年起就對吸毒成癮,這對他們的身心健康造成壞的影響。令父母們失望的是他們的孩子習慣了毒品, 脾氣暴躁。一些青少年想戒毒,結果發現戒毒很難。由于高利潤(profit),他們中的一些陷入了販毒。政府強調販毒的不良影響,但毒販們不顧風險藏匿和運送毒品。 我們只有增強法律體系才能有效地禁毒?!保ㄏ罗D頁)

(上接頁)

“When talking about drugs, people will think of “Gold Triangle”. Many local adolescents have been addicted to abusing drugs, which has a harmful effect on their physical and mental health. What disappoints their parents is that these adolescents are accustomed to drugs, bad-tempered. Some adolescents feel like quitting abusing drugs, only to find it tough to quit it. Due to high profit, some of them get into selling drugs. The government stressed the harmful effects of selling drugs, but drug dealers hide and deliver drugs in spite of risks. Only if we strengthen the legal system can we effectively ban drugs.”

此外,為了鍛煉學生的英語思維意識,教師可以嘗試由英文到英文的語句改寫。同以上述單元為例,筆者先給學生這樣一句話,”Many local teenagers _____(be) crazy about abusing drugs since childhood”, 學生先通過語法填空的時態練習掌握句子大意,然后筆者緊接著讓學生用本單元詞匯改寫這句話,從而讓學生通過同義轉換的方式鍛煉英語思維。

2.4 文化意識與情境教學翻譯練習設計

英語學科核心素養的第四個維度是英語文化意識?!墩n標》指出:“要形成跨文化交際的意識和基本的跨文化實際能力?!闭Z言是文化的載體,缺乏對文化的理解,教師在核心素養文化意識培養過程中應注重挖掘材料中的文化內涵,在情境教學上,教師創設的情境也應貼近核心素養要求,幫助學生培養跨文化交際的意識與能力。以人教版必修四第四單元body language為例,該單元的主話題是肢體語言,文本材料介紹了因文化差異而導致的各種不同的問候肢體語言,于是筆者創設的情境話題是greeting ways in foreign countries,在相應的翻譯練習中筆者介紹了英國,中東等國家的問候方式和禁忌,讓學生跳出固有的漢語視角和思維方式,了解東西方文明禮節的不同,進一步感受到與漢語不同的思維的力量與美。

翻譯文段:“我們對其他人的問候方式感到好奇。為了保護自己免受麻煩,穆斯林(Muslim)女子們穿戴著面紗(veil)。在中東,作為一個成年人,你最好勿靠近別人的妻子。在日本,如果你伸出你的小指(little finger), 別人很可能誤會你。出于尊重,英國的男士會親吻女性的手背?!?/p>

“We are curious about greeting ways of others. To defend themselves against troubles, Muslim women wear veils. In Middle East, as an adult, youd better not approach others wives. In Japan, if you reach out your little finger, others may misunderstand you. Out of respect, English men usually kiss women on the hand back.”

結語

教育的藝術在于設法引起學生的興趣,以情景教學為主要方式的翻譯練習則旨在通過創設與教學內容相適應的情境和次生話題,讓學生完成以完整的文段翻譯練習,整體而系統地感受英美國家文化,使用英文表達,嘗試英文思維。并且,話題類的情境翻譯練習有較強的整體性和趣味性,易激發學生的學習動機,學習情趣和潛在智力水平,進而促進其綜合語言運用能力的提高。

參考文獻:

[1] 任文一.翻譯在培養學生英語學科核心素養中的應用——以高中英語日常教學為切入口[J].文教資料,2018(29).

[2] 李林芳.新課程標準下高中英語詞匯的教學策略研究[J].科學咨詢(教育科研),2018(06).

[3] 劉璇.創設情境,激發學生學習英語的興趣[J].讀與寫(教育教學刊),2015(10).

[4] 吳惠.聚焦核心素養,培養學生思維品質[J].中國校外教育,2017(23).

(作者單位:浙江省金華市義烏市第五中學)

猜你喜歡
情境教學核心素養
探究情境教學與高中語文閱讀課堂的融合
思想教育視域下公民核心素養教育的研究
高職酒店管理專業情境教學模式探究
淺析情境教學法在中職會計課堂中的應用價值
如何培養學生的化學核心素養
淺談語文課堂閱讀教學
英語情境教學中的問題探析
作為“核心素養”的傾聽
“1+1”微群閱讀
向著“人”的方向邁進
91香蕉高清国产线观看免费-97夜夜澡人人爽人人喊a-99久久久无码国产精品9-国产亚洲日韩欧美综合