?

赴埃漢語教師志愿者跨文化適應研究

2020-05-24 09:52
海外華文教育 2020年5期
關鍵詞:埃及跨文化漢語

劉 娜

(北京外國語大學中國語言文學學院,中國 北京 100089)

隨著中國的不斷發展,中國在經濟全球化中發揮的作用越來越大,中國的文化和語言在世界范圍內的影響力也與日俱增。過去一年里,全球漢語學習人數超過2500萬(國家漢辦官網,2019)。埃及學習漢語的熱情尤其高漲,埃及的艾因·夏姆斯大學、開羅大學等眾多高校都開設了中文系,每年的招生人數和畢業人數都在不斷增加。與此同時,埃及的兩個孔子學院:蘇伊士運河大學孔子學院和開羅大學孔子學院以及開羅中國文化中心也吸引了很多不同年齡層次的人學習漢語,漢語教學正在埃及蓬勃發展(栗君華,2017:6)。

然而,埃及作為阿拉伯文化圈的代表國家,伊斯蘭教的忠實信仰者,無論是政治體制還是文化生活都與中國存在較大差異,導致無論是留學生、外派人員還是漢語教師志愿者在生活、學習和工作上都會或多或少地遇到問題和障礙,也就是我們平時所說的跨文化適應問題??缥幕m應問題不可小視,因為如果不能很好地進行跨文化交際,將會給跨文化者的身體、心理帶來極大傷害,也會嚴重影響他們的工作和學習(楊軍紅,2009:2)。對漢語教師志愿者來說尤其如此,在給他們造成身心傷害的同時,也會給對外漢語教學事業造成不必要的損失。

關于赴埃漢語教師志愿者的跨文化適應,曾丹(2017)采用調查問卷的形式探討了影響其跨文化適應的因素,本文則通過不同形式和內容的問卷調查研究了赴埃漢語教師志愿者的跨文化適應情況,為了彌補調查問卷在某些方面的不足,還運用了訪談的研究方法。文章側重描述和分析埃及漢語教師志愿者的跨文化適應現狀,并根據現狀提出了針對埃及漢語教師志愿者跨文化適應的詳細且具體的方法和建議,以期為今后的赴埃漢語教師志愿者提供參考和借鑒,給予幫助和指導。

一、研究方法

(一)研究對象

此次調查研究的對象是在埃及擔任漢語教師的76名志愿者。調查期間,一共發放問卷76份,問卷回收76份,回收率為100%。參加此次問卷調查的赴埃漢語教師志愿者的情況如下:

表1 赴埃漢語教師志愿者基本信息表

為了使整個調查研究更加全面,我們還對76名志愿者中的5名進行了深度訪談,訪談的內容涉及了調查問卷所沒有反映的問題,更多地對志愿者們的文化適應進行了關注,如“您可以告訴我在埃及最初的適應經歷嗎?”“您認為和埃及人交朋友怎么樣?”“您在埃及感覺最困難的事情是什么?”“您在埃及期間,有什么愉快或不愉快的事情嗎?”等等,所以訪談對調查問卷進行了補充。5名志愿者的情況如下:

表2 赴埃漢語教師志愿者訪談情況表

(二)研究工具

問卷由跨文化適應調查表和心理適應測試表組成??缥幕m應調查表采用了李克特五點量表的形式(1=完全不同意、2=不同意、3=一般、4=同意、5=完全同意)[2],讓志愿者們根據自己的情況選擇合適的評價。調查表共有17道題,分為社會文化適應和工作適應兩部分,每個部分又有自己的子項目,比如“能適應埃及的氣候”,“能適應埃及的教學環境”,“能融入埃及當地的生活”等。

心理適應測試表是在抑郁自評量表(Self-rating depression scale,SDS)的基礎上改編而成的,原型是Zung抑郁量表(1965)[3]。測試表共10道題,如“每次上課前我壓力很大”“我常常感到孤獨”“我感覺自己是不可缺少的人”等。

(三)統計方法

跨文化適應調查表的5個選項都有對應的數字,數字代表每個選項的分數,如完全不同意為1分,完全同意為5分,將76名志愿者在每個選項上的得分相加,所得平均數即為志愿者們在該選項上的得分,得分越高,適應情況越好。

心理適應測試表的每個選項都有相應的分值,依據選項內容依次排列,從高到低依次為4分、3分、2分和1分,同樣將志愿者們在該選項上的分數相加,所得平均值為最終得分,得分越高,心理適應情況越好。

二、研究結果與分析

(一)社會文化適應

為了全面了解赴埃漢語教師志愿者的適應情況,我們分別從生活環境、社會支持、社會交往、語言四方面對志愿者們的跨文化適應進行了考察和深度訪談,以期發現志愿者們在適應過程中的問題。以下是問卷調查和訪談結果。

表3 赴埃漢語教師志愿者社會文化適應調查表

經統計,社會文化適應的平均分為2.78,其中,生活環境適應得分2.37,社會支持適應得分3.37,社會交往適應得分3.25,語言適應得分2.11。在生活環境中,最不能適應的是埃及的住宿,得分只有1.79。由此可見,志愿者們最能適應社會支持,語言是赴埃漢語教師志愿者社會文化適應中的最大障礙。

以上結果表明,志愿者們的社會文化適應較差。結合問卷調查結果以及后續的訪談,我們了解到他們由于在日常生活中不能使用阿拉伯語與當地人交流,所以遇到了很多問題和困難。埃及的民族文化、氣候和生活方式與中國有很大不同,這就導致志愿者們不能很好地適應埃及的生活環境。濃厚的宗教色彩,干燥炎熱的天氣,單調的飲食,不便利的生活條件,混亂無序的交通,遲到拖延的生活節奏都讓志愿者們感到沮喪。不過好在有來自志愿者同胞以及相關部門和其他力量的支持,讓不太適應的埃及生活得到了些許的慰藉。

(二)工作適應

為了全面了解赴埃漢語教師志愿者的工作適應情況,我們分別從教學環境、人際關系和教學方式三方面對志愿者們的工作適應進行了考察和深度訪談,以期發現志愿者們在工作適應過程中的問題。以下是問卷調查和訪談結果。

表4 赴埃漢語教師志愿者工作適應調查表

根據調查結果,志愿者們工作適應的平均分是3.19,得分最高的是適應工作中的人際關系,分數為3.66,得分最低的是適應埃及的教學方式,分數只有2.76。

以上調查結果表明,志愿者們在埃及的工作適應情況一般。在后續的訪談中,我們了解到,志愿者們在工作中的同事多為其他志愿者和國內的公派教師,少部分為埃及當地教師,埃及當地教師漢語水平都較高,所以志愿者們和同事們的關系都較為融洽,加之埃及人本來就熱情好客,對中國人又尤為熱情,學生們都非常喜歡中國老師,因此工作適應中的人際關系得分最高。關于埃及的教學方式,多數志愿者都不能很好地適應,主要是由于埃及的教學條件普遍較差,教室空間狹小,沒有多媒體設備,電扇吱吱呀呀,小黑板放在桌子上,老師們需要自帶黑板擦和白板筆,學生們經常無故不來上課等,都讓志愿者們不太習慣這樣的教學方式。

(三)心理適應

以下我們通過壓力感受、情緒體驗、睡眠狀況、孤獨感、體重變化、疲勞感、存在感、思念之情等方面調查了赴埃漢語教師志愿者在埃及的心理適應情況。

表5 赴埃漢語教師志愿者心理適應調查表

從結果來看,有些選項的得分較低,表明志愿者們在心理適應方面存在一些問題,這些問題在一定程度上反映了赴埃漢語教師志愿者在埃及的跨文化適應情況。其中,壓力感受的得分是3.53,情緒體驗的得分是3.37和3.32,睡眠狀況的得分是3.21,孤獨感的得分是3.53,體重變化的得分是3.79,疲勞感的得分是3.47,存在感的得分是3.26和2.47,思念之情的得分是2.63。結果表明,體重變化的分數最高,思念之情的分數最低,其他方面的得分居中。這說明多數志愿者都非常想念自己的家人。另外,有些志愿者在訪談中表示由于自己是年輕志愿者,在工作中很多時候都不能承擔比較核心和重要的工作,因此存在感較低。

在后續的訪談中,我們了解到志愿者們的心理適應情況大致呈現出一個U型曲線,即志愿者們在赴任初期和末期的心理適應情況明顯好于赴任中期,這大體上與跨文化適應的變化過程是一致的(Oberg,1960)。志愿者們明顯感覺到隨著時間的推移,適應問題和障礙不斷出現,但與此同時自己也在不斷地調整和適應,所以適應情況也在不斷好轉。

以上我們通過對調查問卷和訪談的歸納整理,分析了赴埃漢語教師志愿者的社會文化適應、工作適應以及心理適應現狀,就這些方面進行了描述和總結。社會文化適應的得分是2.78,工作適應的得分是3.19,心理適應的得分是3.26,說明志愿者們在社會文化適應、工作適應和心理適應上存在一些問題,這些問題不能小視,我們應該積極采取相應的措施解決這些問題,以便幫助今后的赴埃漢語教師志愿者們更好地適應埃及的生活。

三、赴埃漢語教師志愿者跨文化適應的建議和對策

通過對問卷和訪談的分析,我們對赴埃漢語教師志愿者的跨文化適應有了一定的了解,那么如何應對這些跨文化適應問題,以便更好地生活和工作呢?以往相關研究多是從漢辦選拔和培訓志愿者的角度提出相關建議,且大多都比較籠統,我們認為志愿者在進行跨文化交際時,志愿者自身、漢辦的選拔和培訓以及赴任國的幫助和支持都會影響志愿者的跨文化適應。志愿者們在遇到跨文化障礙時,不僅要學會尋求幫助,保持積極心態、掌握相關技能,具備跨文化交際知識也非常重要。如果漢辦的選拔和培訓可以有所側重,加強針對性,就會幫助志愿者們更好地進行跨文化交際。赴任國如果能夠在志愿者們赴任后,提供相應的幫助和支持,就會減少志愿者們在跨文化過程中的困難和麻煩。因此,本文從志愿者、漢辦和赴任國三個角度提出有針對性的、詳細且具體的對策和建議。

(一)志愿者的角度

1.正視文化差異

文化差異存在于任何兩種文化中,即使在同一個群體中每個人的態度、價值和信念也不會完全一樣(胡文仲,1999:2),這種文化差異由來已久,根深蒂固,短時間內無法改變。志愿者們在赴任前,就應該學習和了解赴任國的基本情況,擯棄民族中心主義、歧視和偏見以及刻板印象,承認文化差異的存在,并能從當地人的角度看待問題,以一顆包容的心對待文化差異,盡量避免文化沖突的產生,在產生文化沖突后也能及時調整以更好地適應當地的生活。具體做法有如下兩個方面:

努力融入當地的生活。很多志愿者赴埃后發現埃及的文化、生活和中國存在很大差異,由于習慣了自己國家的文化、生活,對埃及的文化產生了抗拒心理,新鮮感過后,除了必要的生活出行,他們都選擇盡量減少出門次數,避免和埃及人打交道。事實上,認識到不同文化的差異,才能更好地理解這個世界,努力融入當地的生活才能讓自己生活得更愉快。

站在埃及人的立場上看問題。通過訪談,我們發現一些志愿者不能理解埃及年輕人熱衷于游行、聚眾,對宗教的狂熱等。其實,立場問題并非一日形成,每個國家都有自己的歷史,我們不能站在自己的角度簡單地評判是非對錯,而是應該努力了解這種歷史,然后站在對方的立場上看待問題,這樣就能更好地理解文化差異,避免跨文化問題的產生。

2.降低心理預期

這里的心理預期包括對赴任國的預期,也包括做好赴任后會遇到各種問題的準備。在赴任前,志愿者們應充分了解赴任國家,包括這個國家好的和不好的方面,并盡可能多地了解不好的方面,如生活上物資匱乏的問題,就可以通過在赴任時多帶些相關物品來解決。如果對赴任國的預期盡可能低,就能在赴任后多些驚喜少些失望,并應預料到身處異國他鄉時難免會遇到問題,在遇到問題時,應該積極采取措施解決問題,而不是逃避問題,意志消沉。

3.培養相關技能

無論是在生活還是工作中,我們都需要掌握相關技能,關于赴埃志愿者,我們認為應該加強如下幾個方面技能的培養:

跨文化技能。大多數赴任的志愿者都是對外漢語相關專業,這些志愿者在平時的學習中都會學習有關跨文化的知識,這些課程意在讓志愿者們赴任后能夠理解文化差異,掌握跨文化技巧,更好地進行跨文化交際。而那些沒有對外漢語專業背景的同學,就需要進行這方面的學習,除了在漢辦培訓過程中的學習外,還可以在課余時間找相關書籍和資料補充學習,事實證明,掌握跨文化交際技能對志愿者們的跨文化適應很有幫助。

生活技能?,F在很多志愿者都是90后,也是家中的獨子,盡管已經到了工作年齡,可在獨自生活時還是會遇到各種各樣的問題,比如不會做飯等。到埃及后,大多數的志愿者都不太習慣當地的食物,也許在初期還感到非常新鮮,但漸漸地就產生了厭倦情緒,苦于自己沒有掌握做飯技能,加之埃及的中國餐館稀少,常常會出現思家心切、體重減輕的情況,因此,掌握做飯技能非常必要。另外,也可以學習換燈泡、修理物品等生活技能,因為如果掌握了這些技能,在語言不通、修理工經常遲到的情況下就可以自己解決問題,避免在修理物品過程中產生跨文化障礙。

不適應情況的自我排解和相互救助的能力。每個人的生活中都會遇到許多問題,如何解決問題對接下來的生活會產生非常重要的影響。不管什么時候,我們都應該鍛煉自己,使自己掌握在不適應情況下的自我排解和相互救助的技能。比如在遇到問題和障礙時,樂觀積極地解決這些問題、消除障礙,采取適當的方式處理,而不是回避、自暴自棄或是消極冷漠。當身邊的人遇到問題和障礙時,也能夠積極及時地幫助這些人走出困境,做到相互支持。具體有如下幾個方面:

志愿者們要加強與偏僻學校志愿者的交流,對這些獨自居住和教學的志愿者多給予生活和工作上的幫助和支持,可以經常性地問候,也可以登門看望,以便及時發現其遇到的困難,并盡力幫助他們渡過難關。

積極參加埃及的社會文化活動。盡管埃及局勢動蕩,但是埃及人依舊熱愛文化活動,會經常舉辦歌舞表演,志愿者們可以在確保安全的情況下參與這樣的活動,這樣一方面可以排解生活和工作壓力,一方面也可以在參與的過程中增長見識,加深認識,加快跨文化適應進程,而不是將自己封閉在同胞的文化圈中。

志愿者們還可以和埃及人做朋友,這些朋友可以是學生、埃及老師,也可以是房東、鄰居或是其他人,當遇到自己和同胞都不能解決的問題或困難時,就可以請自己的埃及朋友幫忙,這樣也許可以避免跨文化障礙的產生。

(二)國家漢辦的角度

1.測評與選拔機制的建立

漢辦在選拔志愿者時,應根據赴任國的具體情況制定相應的選拔標準,比如掌握赴任國的語言、有赴任國的學習或生活經歷、有過志愿者經歷的人選優先考慮等。盡可能避免因語言、心理狀況帶來的跨文化不適。具體有如下幾個方面:

注重對志愿者相關背景的考察。在調查中我們發現,那些有教學經驗或跨文化經歷的志愿者,在工作中遇到的問題和困難相對較少,而那些不是對外漢語相關專業或者沒有掌握赴任國語言的志愿者在教學和生活中遇到的問題和障礙較多,所以,應重視志愿者相關背景的考察。

注重解決問題的能力。選拔志愿者時,應更加注重志愿者對實際問題的解決能力。避免由于相關能力的欠缺影響生活和工作的情況。在選拔過程中,應著重測評跨文化過程中解決問題的能力。

加強心理測查。在選拔過程中應加強對志愿者的心理測查,心理測查應更關注志愿者的性格因素,盡可能多地選擇那些性格開朗,積極向上,能主動尋求辦法解決問題的志愿者。

2.有針對性的培訓機制

志愿者赴任前都要接受持續一個月左右的培訓。培訓內容以中華才藝、語言要素、中國文化、赴任國語言等為主,這些課程大都以講座的形式展開,在有限的時間里對志愿者們進行突擊訓練。但由于志愿者們專業背景不同,對這些課程的接受和消化程度也不同,因此培訓效果一般。有針對性的培訓機制主要有以下幾點:

加強針對性。應該將不同專業背景的志愿者分開培訓,因為不是對外漢語或是中文相關專業的志愿者在漢語方面的知識比較薄弱,所以對這些志愿者就應該著重培訓漢語知識。

加強語言培訓。漢辦培訓的語言課程每周一次,每次大概兩課時,學習內容以語音和詞匯為主,對話也非常書面化。在培訓中,應該選擇和生活、教學密切相關的詞匯和對話,這樣就可以學以致用。

增加赴任國國情課程。擴展赴任國的國情課內容,或是邀請赴任國的歸國志愿者舉行經驗交流會,交流跨文化過程中應該注意的問題、風俗習慣、禁忌,教學方面應該做好的準備,生活中的注意事項等,這樣志愿者們在赴任前就能做好相關準備,有良好的心理預期。

3.對志愿者的幫助和支持

通過調查和訪談,我們了解到,志愿者和漢辦的聯系不是很密切,僅限于赴任前和離任前的相關手續辦理,在赴任過程中幾乎沒有往來。這種情況對志愿者的工作和生活以及考評都是不利的。因此,對志愿者的幫助和支持是十分必要的。

目前,漢辦對志愿者的管理都是依據大洲來劃分,但是每個大洲的國家很多,一個項目官員管理起來常常是應接不暇,如果可以按照國別來管理志愿者,就會使工作更具體。如果可能,還可以在各個國家的使館教育處安排漢辦工作人員專門負責所在國志愿者的生活和工作,負責對志愿者進行消息傳達、工作協調、工作監督以及生活和學習方面的指導等。

(三)對赴任國的希望和建議

1.給予生活和工作上的指導和幫助

志愿者們赴任后,租房、辦卡、換簽證等一系列生活上的事情都是自己處理或是在已赴任老師的幫助下完成,但是因為大家都是中國人,在這些事情的處理上難免會遇到問題和障礙,比如語言不通,不了解當地的租房政策,出現了上當受騙的情況等。因此,志愿者所在學?;蚴强鬃訉W院就可以安排當地的漢語老師幫助志愿者們解決這些赴任初期的問題。在生活中,志愿者們如果遇到問題也可以聯系這些埃及老師,比如修理東西、繳納費用等,當需要帶學生到不熟悉的地方參加比賽時,當地的漢語老師也可以幫助協調和翻譯,這樣就能減少因為語言和環境的不熟悉帶來的不必要的麻煩和問題。

2.定期對志愿者的生活、工作和心理進行調查

很多志愿者都反映,除了在工作上與所在學?;蚩鬃訉W院有聯系外,在生活中基本沒有聯系,甚至出現了離任時,外方院長或負責人還記不清志愿者們的情況,導致志愿者覺得在這里工作沒有存在感,工作狀態不是很好。所以,志愿者所在學?;蚴强鬃訉W院要加大對志愿者們的幫助和支持力度,比如以會議的形式組織大家交流近期的工作和生活,學期結束后召集大家暢所欲言,總結工作中的心得體會,還可以適當組織大家出游,這樣一方面可以拉進中埃老師們的距離,讓志愿者們有歸屬感,一方面也可以及時了解志愿者的工作和生活狀態,及時發現問題,解決問題。

注釋:

[1] 通過對問卷調查以及訪談結果的整理和分析,我們發現這些“人口統計學變量”,如語言水平、出國經歷、跨文化知識對志愿者們的的跨文化適應有一定的影響,且這些影響值得繼續研究,但限于文章篇幅,后續的研究將進一步探討這些因素以及其他因素對赴埃漢語教師志愿者跨文化適應的影響。

[2] 李克特量表(Likert scale)是美國社會心理學家李克特于1932年在原有的總加量表基礎上改進形成的。量表由一組陳述組成,每一個陳述都有“非常同意”“同意”“不一定”“不同意”“非常不同意”五種回答,分別記做5、4、3、2、1,被調查者的態度總分就是其對每道題的回答所得分數的加總,這個總分可以說明他的態度強弱或他在這個量表上的不同狀態。

[3] 抑郁自評量表(Self-rating depression scale,SDS)是含有20個項目,分為4級評分的自評量表,原型是Zung抑郁量表(1965)。其特點是使用簡便,并能相當直觀地反映抑郁患者的主觀感受。

猜你喜歡
埃及跨文化漢語
學漢語
Hide-and-seek for Halloween萬圣節捉迷藏
輕輕松松聊漢語 后海
追劇宅女教漢語
埃及艷后(外二首)
漢語不能成為“亂燉”
石黑一雄:跨文化的寫作
埃及
論跨文化交流中的沖突與調解
跨文化情景下商務英語翻譯的應對
91香蕉高清国产线观看免费-97夜夜澡人人爽人人喊a-99久久久无码国产精品9-国产亚洲日韩欧美综合