?

英語委婉語的民族文化特質

2013-04-12 18:29王冬梅
黑龍江教育學院學報 2013年8期
關鍵詞:英美特質廁所

王冬梅

(江蘇理工學院外國語學院,江蘇常州 213001)

英語委婉語的民族文化特質

王冬梅

(江蘇理工學院外國語學院,江蘇常州 213001)

委婉語不僅是一種語言現象,而且是一種文化現象。英語委婉語在避諱、避俗、避傷、掩飾、禮貌等方面有其個性化的表達方式。透過英語委婉語的個性化表達,不難發現其獨立、開放、幽默、創新以及自我中心的民族文化特質。

英語委婉語;民族性;文化特質

一、委婉語概述

每一種語言都有其獨有的委婉表達方式,目的是減少刺激性和敏感性,避免交際過程中雙方不快或損害雙方關系,從而達到順利溝通的目的。運用委婉語來表達生活中那些使人尷尬、惹人不快、招人厭惡、令人恐懼的事物,不僅是一種普遍的語言現象,而且是一種常見的社會文化現象。由此,透過語言的委婉表達方式可以看出該語言的民族性與文化性。本文通過對英語委婉語個性化表達的分析,探討隱藏于英語語言背后的民族文化特質。

二、英語委婉語背后的民族文化特質

英語委婉語不僅有傳遞信息、傳達感情的功能,而且還有社會文化的傳載功能。英語委婉語的個性化表達恰恰反映了其民族文化的特殊性。

1.避諱的婉轉表達方式

每個民族都有自己的禁忌,關于“死亡”的禁忌便是禁忌中的典型。英語國家主要受基督教文化的影響,在基督教文化中死亡被認為是神秘而不朽的?;酵桨阉劳霎敵梢环N睡眠,之后還會醒來(復活),復活之后可以進入美善的境界中,與上帝共享永恒的福樂?;谶@個原因,死亡對于基督徒或受基督教文化影響的西方人來說不僅不讓他們產生恐懼心理,有時反而可能是一種期盼。這種“視死如歸”的民族文化心理在英語委婉語中表達得尤為充分,如to be with God,to go to a better world等??傊?,英語委婉語對死亡的描述與《圣經》有關,具有濃厚的基督教文化色彩。

2.避俗的文雅表達方式

英美人用文雅而含蓄的語言來表達某種不便言說的事物或行為,是為了避免不愉快的聯想。

(1)關于廁所及如廁的委婉表達

WC是廁所的英語表達形式,源于water closet,表示“儲水器”,較少使用。Toilet本意為馬桶,廣義可指廁所,是最常用的詞。家居兼有浴池或浴缸的廁所稱為bathroom,大商店、劇院或其他公共場所設有的廁所叫restroom。bathroom與restroom環境更講究、更有品位,使用起來顯得有教養、有文化,因此成為英語國家浴室、廁所的委婉說法。

如廁的委婉表達花樣繁多,日常使用的有to wash one's hand,to refresh oneself等委婉說法。此外還有一些更具文化個性的委婉語,它們是:to powder one's nose(美國英語,女士常用,詼諧幽默);to spend a penny(在英國上廁所小便是免費的,但大便就要一便士,有英國文化元素);to go and see one's aunt(俚語,是英國英語,姨媽來了當然要去看,表示“上廁所”);to go Number One,to do No.2(用數字表示,簡潔明了,顯得風趣詼諧,小孩常用語);to make a pit stop(把解手當作一種“緊急維修”,形象而生動,飽含英美文化元素);to visit John(john是俚語,有英國文化元素)。

(2)關于性事的委婉表達

委婉語在難以直言的性事上同樣發揮避俗功能。英語國家對性行為比較開放、隨便、直率,英美人敢于談性,然而他們在眾人面前對“性”的表達一樣有自己的諱飾方式,如an affair,amorous congress等,這些表達顯得文雅而含蓄。另外,還有如to do it,to sleep together等模糊但又貼近生活的表達方式。像love companion等說法對于英美人來說是沒有褒貶之分的,反映了英美國家的文化觀念和行為態度。

3.避傷的禮貌表達方式

避免傷人是委婉語的另一個重要的交際功能。在談及“殘”、“丑”、“老”、“差”等時,通常使用模糊的表達法來取代客觀精確的描述,以避免負面刺激。

(1)關于“殘”的委婉表達

英語文化對于有生理缺陷的人有惻隱之情,一般不會直白表達,以免傷害對方。如英美人把 crippled、blind、deaf、dumb統稱為the handicapped or disabled,表達方式委婉多樣,讓人易于接受。

(2)關于“丑”的委婉表達

英美人對長相欠佳者抱有理解與同情的態度,他們一般不會直白表達,以免使人難堪。常見關于長相、體型的委婉表達有 willowy,lean,heavyset,slim,plain-looking等。

(3)關于“老”的委婉表達

關于“老”的態度和說法很能說明英語國家文化的特異性。在英美人看來,人老了就意味著衰朽殘年,末日將至。英語國家傳統家庭結構松散,子女長大后便離開父母在外面獨立生活,老人晚景孤獨而凄涼。英美人崇尚個人主義,追求獨立創新,不守舊、不迷信,在此情景下老人常感覺被人遺忘、被時代淘汰,因此他們往往不服老。所以英美人大多對“老”諱莫如深,由此出現了許多諸如a senior citizen,mature people等關于老人的委婉語。

(4)關于職業的委婉表達

隨著社會的發展,不少行業的工作方式已經發生了變化,為了體現這些變化,尤其是為了從心理上安撫那些長期從事“卑賤”工作的人群,實現其所謂的“平等”,一些行業開始啟用了新的名稱。英語行業名稱原先由土里土氣的“...man”、“-er”等變成了高貴的“...engineer/officer”及“-or/-ist”,表明了英語國家社會有意拔高這些傳統上地位較低的職業,并試圖以此消除行業歧視。新的職業名稱委婉語反映了英美國家重視腦力勞動、輕視低端崗位的現狀,其實這是“運用語義上揚升的委婉語,以美化令人不悅或有損尊嚴的事物?!保?]

(5)關于差生的委婉表達

英美國家教育不因學生的局部表現否定其全部,對于學習成績不理想甚至很差的學生通常以鼓勵為主,而鼓勵的方式主要是通過低調陳述,即正話反說或重話輕說來實現。低調陳述不但能淡化事態,還可避免學生難堪,維護了學生的自尊心和自信心。常用的低調陳述包括slow learners,underachievers,can do better with help 等。

4.掩飾矛盾的模糊表達方式

(1)社會問題的委婉表達

委婉語具有掩飾矛盾的功能。在委婉語的掩飾下,本來是一個大的社會矛盾聽上去就像是一個小矛盾,本來是特殊的社會問題聽起來不過是一樁很普通的事。我們可以從英語國家政客嘴里的窮人是怎樣被一步一步美化起來的:先是說 needy,然后改成 low-income,接著是 culturally deprived,再改稱underprivileged,最后變成disadvantaged。窮人住的slum搖身一變,成了special areas等。經濟蕭條用depression太刺耳,于是換成recession和slump,聽上去問題沒那么嚴重。這些委婉語的使用并不能從根本上改變社會問題,但卻能在一定程度上緩和社會矛盾。

(2)外交問題的委婉表達

委婉語在國際交往中有其獨特的地位和作用。根據Leech的禮貌原則,國與國之間的交往需要講究贊譽與同情準則,需要盡量少貶低對方、多贊譽別人?;诖?,英語中已經很難看到poor nations的提法,代之以developing nations,emerging nations等委婉表達。英美國家政客對弱小之國口頭上很“紳士”,對自己的丑惡行徑同樣不遺余力地美化,以維護自己的正面形象,硬是把推翻某國政府說成是“解放某國人民”,把濫殺無辜的行為淡化成civilian casualties,把由于戰爭引發的the fleeing of refugees妙輕描淡寫成humanity disaster,本來是血淋淋的戰爭經過一番粉飾,呈現在世人面前的居然是沒有血腥的一般性沖突。

三、結語

綜上所述,英語委婉語具有“不實”的特點,它滿足了人們潤滑、避諱、說服、安慰、協調的人際交往需要。但畢竟英語委婉語存在于英語國家社會文化環境中,英語民族的宗教、民俗、政治、社會心理等文化因素時刻左右著本族語言中委婉語的表達方式。從英語委婉語的形成過程和使用效果看,英語委婉語或多或少帶有英美傳統文化中獨立、開放、幽默、求異、直率以及自我中心的民族文化個性。

:

[1]余富斌.文化心理與委婉語功過說[J].江西師范大學學報:哲學社會科學版,2001,(2):100.

On the Cultural Characteristics of English Euphemism

WANG Dong-mei
(School of Foreign Languages,Jiangsu University of Technology,Changzhou 213001,China)

Euphemism is not only linguistic phenomena,but also a cultural phenomenon.English euphemism has its individualized way of expression when it is used to avoid taboo,vulgarity and hurting one's self esteem,disguise problems,and be polite.Such nationalistic characteristics as independence,openness,humors,creativity and egotism can be easily seen from the individualized expression of English euphemism.

English and Chinese euphemisms;nationality;cultural characteristics

H313

A

1001-7836(2013)08-0155-02

10.3969/j.issn.1001 -7836.2013.08.061

2013-06-30

江蘇理工學院大學英語教學改革與創新團隊(TDJX10008)的成果之一

王冬梅(1972-),女,陜西漢中人,講師,碩士,從事語言學與應用語言學、外語教學法研究。

猜你喜歡
英美特質廁所
廁所囧事
文人的心理探索之“癡顛狂怪”特質
警惕廁所性猝死
Onemoretime:comingandgoingLiuYu英美電影與英美文學的互動發展研究
論馬克思主義的整體性特質
英美文化差異對英美文學評論的影響
廁所——希望不再老生常談
抓住特質,教出說明文的個性
英美為何一再拖延開辟“第二戰場”?
91香蕉高清国产线观看免费-97夜夜澡人人爽人人喊a-99久久久无码国产精品9-国产亚洲日韩欧美综合