?

中外光學學術論文摘要非常規語步的對比分析

2016-02-06 08:57馮恩玉
廈門理工學院學報 2016年6期
關鍵詞:語步學術論文省略

馮恩玉,吳 蕾

中外光學學術論文摘要非常規語步的對比分析

馮恩玉1,吳 蕾2

(1.東南大學成賢學院,江蘇 南京 210088;2.東華大學外語學院,上海 201620)

從體裁分析理論的視角,對比分析國內外光學類權威學術期刊論文摘要發現,國內外學術論文摘要中均普遍存在非常規語步模式。在非常規語步模式的使用總量方面,兩者并不存在明顯差異,但在其具體呈現形式方面,國內期刊語步循環出現的頻率遠高于國外期刊,國外期刊摘要中語步逆序和背景語步省略的現象比國內期刊更普遍。

非常規語步;論文摘要;學術期刊;體裁分析

近20年,體裁分析視角的研究已成為學術英語研究領域關注的熱點。早期研究主要集中在論文的引言和討論部分[1-2],近年來,論文摘要也越來越引起學者關注。學術論文摘要作為一種特殊的體裁,有著特定的交際目的、受眾、內部結構和語言特征,英文摘要是國外同行了解國內學術成果的主要途徑。然而,現有研究主要聚焦在摘要宏觀結構的常規語步方面[3-9],非常規語步的細致研究,國內僅蔡艷玲、韓鳳嬌[10]研究了國內外外語教學類實證性學術論文摘要中的非常規語步。本文對中外光學類學術論文摘要中出現的非常規語步進行深入對比分析,揭示中外摘要寫作的差異,以期為國內科研人員撰寫英文摘要提供有益參考。

一、研究對象和方法

本文以國內外光學類學術論文摘要(英語摘要)中的非常規語步為研究對象,從國內外光學類核心期刊《光學學報》和OpticsLetters(2014—2015年)各選取論文摘要50篇,合計100篇作為研究樣本。為保證摘要的可比性,所選摘要均來源于光學類理論性學術論文。

有學者對論文摘要進行了體裁分析[11-13],總結出了 “研究背景-研究課題-研究方法-研究結果-研究結論”的“五語步”模式[14]。5個語步具體為:(1)背景語步(M1):研究背景、現有研究的不足,研究的重要性;(2)課題語步(M2):研究的目的和主要內容;(3)方法語步(M3):研究采用的方法;(4)結果語步(M4):研究的發現和結果;(5)結論語步(M5):對研究結果的評估和引申。五語步結構模式能較全面地反映摘要的宏觀結構,因此本文采用該結構模式對摘要進行分析。嚴格按照此順序組合的5個完整語步稱為“常規語步”模式,否則為非常規語步模式。

首先,基于“五語步”模式,根據語步功能和標志性語言表達,對選取的100篇摘要進行語步標注,統計國內外論文摘要中出現的非常規語步的種類和數量。然后,對每種非常規語步(語步合并、語步重復、語步逆序、語步循環、語步省略)的具體呈現形式進行統計。所得數據均用Chi-Square Calculator軟件進行卡方檢驗,判斷中外論文摘要在非常規語步分布方面是否存在顯著性差異。其中,卡方值X2越大,P值越小,表示差異的顯著性水平越高。在自由度為1 的情況下,當P<0.1時,表示差異顯著;當P<0.05時,表示差異比較顯著;當P<0.01時,表示差異非常顯著。

二、非常規語步模式的整體分布

依據“五語步”模式,對收集的論文摘要逐一進行標注,發現國內外摘要中均出現了一定數量的非常規語步,且在呈現形式和分布比率上存在一定差異。從表1可見,中外光學類期刊摘要中的非常規語步均以語步省略、語步合并和語步重復3種模式為主,語步逆序和語步循環出現頻率較低。顯著性卡方檢驗結果表明:國內外光學類期刊摘要的差異主要體現在語步逆序和語步循環的使用方面。然而,這并不能說明國內外期刊摘要在其他非常規語步使用方面不存在差異,而是需要進一步深入分析。

表1 樣本非常規語步模式的分布情況

三、非常規語步模式的呈現形式

非常規語步的每種模式具有不同的呈現形式,且在中外期刊摘要中的分布存在一定差異。

(一)語步合并

語步合并是指有著不同交際目的的語步合并在1個或1組句子中的語步結構形式[10]128,它使語篇更加連貫,結構更加緊湊。分析發現,樣本語步合并的呈現形式主要有5種:(1)課題語步+方法語步(M2+M3);(2)方法語步+結果語步(M3+M4);(3)背景語步+課題語步(M1+M2);(4)結果語步+結論語步(M4+M5);(5)雙重合并(以上4種模式中的任意2種同時合并)。具體如表2所示。

表2 樣本語步合并形式的分布情況

經檢驗,在語步合并出現的總量上,國內外沒有顯著差異(X2=0.579,P=0.45,P≥0.05)。

從表2可見,國內外論文摘要中語步合并模式的呈現方式存在差異。國內以M2+M3和M3+M4為主,占語步合并總數量的68.75%;國外以M2+M3為主,占語步合并總量的55.56%,其次是M3+M4的合并形式,占語步合并總數量的29.63%。國內摘要中,M1+M2的語步合并形式出現了5次,占語步合并總數量的15.63%,語步雙重合并形式出現了4次,占語步合并總數量的12.5%。然而,國外摘要中這兩種語步合并形式都沒有出現。此外,M4+M5的語步合并形式在國外摘要中出現的頻率(4次,14.81%)高于國內(1次,3.13%)。由此可見,國內外期刊論文摘要中語步合并形式均以M2+M3為主,其次是M3+M4,即研究課題和研究方法兩語步結合最為緊密,其次是研究方法和研究結果兩語步合并,該結合模式符合中英兩種語言的表達習慣,摘要中常出現以下表達形式:“通過/利用……的方法/理論,研究/計算了……;在……基礎上,對……進行了研究……”和“By studying….,we demonstrate….;We report….using….;We propose….based on….;We study….by means of”。M1+M2的語步合并形式僅出現在國內期刊摘要中,因為國外期刊要求盡量減少對研究背景的介紹,因此背景語步M1的出現頻率很低,M1+M2語步合并形式出現的可能性更微乎其微了。國內期刊摘要中常出現“鑒于……,本研究……”,受漢語思維方式影響,國內作者習慣由研究背景引入研究課題,先指出現有研究存在的不足,進而指出本研究的必要性。語步雙重合并的形式僅在國內期刊摘要中出現,在國外期刊中沒有出現。仔細分析語料發現,國內研究者撰寫的摘要語步較完整,內容較多,在不減少表達內容的前提下,為縮減摘要的篇幅,使語言更加簡練,研究者傾向于采用雙重語步合并模式,如M1+M2+M3。

(二)語步重復

語步重復是指重復使用同一交際目的的語步,即在不同的語篇位置使用同一個語步兩次或者兩次以上的現象[10]128-129。從表3可見,國內外期刊摘要中語步重復均以方法語步M3重復為主,國內出現的頻次為11次,占語步重復總量的73.33%;國外出現的頻次為9次,占語步重復總量的60%。國內期刊摘要中M2研究課題語步重復出現了3次,占語步重復出現總量的20%。國外期刊摘要中M4研究結果語步重復出現了3次,占語步重復出現總量的20%。由此可見,在語步重復方面,國內外期刊摘要不存在顯著差異,國內外的研究者一致認為,研究方法、研究結果和研究課題是最重要的,研究方法和研究結果最能體現研究的價值和創新性。其他各語步重復較少,也說明了國內外的學者都一致認為摘要寫作應該力求簡潔,避免冗長重復。

表3 樣本語步重復形式的分布情況

仔細分析語料發現,研究方法語步的重復主要有兩種情況:一是前面語步簡要概括研究方法,后面語步又對方法進行詳細闡述;二是研究過程較為復雜,不同研究階段,采用不同的研究方法。

(三)語步逆序

語步逆序是指顛倒常規語步順序[10]129。樣本語步逆序形式的分布情況如表4所示。

表4 樣本語步逆序形式的分布情況

100篇摘要中有10篇出現了語步逆序的現象。國內摘要中,有2篇使用了語步逆序的策略, 1篇為M5研究結論語步提前至M3研究方法語步之前,另1篇為M4研究結果語步提前至M3研究方法語步之前。而國外摘要語步逆序的出現頻率略高于國內, 8篇出現了語步逆序的現象,其呈現方式也更加豐富。5篇摘要作者為強調研究的價值,將M5研究結論語步提前到M3研究方法語步或M4研究結果語步之前;1篇摘要作者為突顯其研究方法的先進性,將M3研究方法語步提前至M2研究課題語步之前。具體如表4所示。

綜上所述,國內外期刊摘要中語步逆序的出現頻率都比較低,因為語步逆序的寫作模式不符合人們正常的思維習慣和寫作慣例。但是近年來,有的學者出于自己內容表達的需要而嘗試使用這種模式。相對而言,國內學者卻很少使用此種非常規結構模式,這在很大程度上是因為國內學者長期以來特別重視思維的傳承性和先賢的教導思想,從而不太愿意或不敢挑戰新的形式。

(四)語步循環

語步循環是指某兩種表達不同交際目的的語步交互重復出現[10]129。統計發現,語步循環模式在國內期刊摘要中出現了8次,占總量的16%,而國外期刊摘要中僅出現了2次,占總量的4%。國內摘要中語步循環的模式有(M3、M4)、(M2、M3)和(M2、M4)3種,國外期刊摘要中語步循環模式為(M3、M4)(見表5)。由此可見,學術論文研究重點集中在研究課題、方法和結果上。這種語步循環模式看似會擾亂摘要的宏觀結構,但是必要時它有助于作者將問題闡述得更加清晰。

表5 樣本語步循環形式的分布情況

(五)語步省略

語步省略是指語篇寫作中省略一個或多個語步的現象。對語料的統計發現,中外光學類期刊摘要中均普遍存在語步省略的現象,其分布情況如表6所示。

表6 樣本語步省略形式的分布情況

從表6可見,國內摘要中有41篇(82%)存在語步省略的情況,出現語步省略的國外摘要為48篇(96%)。在摘要寫作實踐中,真正做到“五語步”完備的摘要極為罕見。研究結果印證了這一發現,中外期刊摘要均傾向于省略M1背景語步和M5結論語步,可見中外學者都普遍認為不介紹研究背景,不評論研究結果都是可以接受的,摘要語篇的核心語步是研究課題、研究方法和研究結果。

四、結語

國內外學術論文摘要中均普遍存在非常規語步模式,在非常規語步模式的使用總量方面,國內外并不存在明顯差異,但在具體呈現形式上存在一些差異:(1)國內期刊摘要中語步循環出現的頻率遠高于國外,而語步逆序的出現頻率則明顯低于國外;(2)國外期刊摘要中省略背景語步的現象更普遍。根據摘要內容表達的具體需要,適當采用一些非常規的語步模式,不僅不會擾亂摘要的宏觀結構,而且會有利于作者更清楚地表達復雜的研究過程和步驟,凸顯論文的創新點和研究價值,吸引讀者注意力。因此,國內學者在遵循摘要寫作一般原則的基礎上,根據內容表達的實際需要,可積極嘗試使用非常規語步模式,從而更有效地展現研究成果,更好地達到學術論文摘要的交際目的。

[1]SWALES J M.Genre analysis:english in academic and research settings[M].Cambridge:Cambridge University Press,2001:58.

[2]HOPKINS A,DUDLEY-EVANS T.A genre-based investigation of the discussion sections in articles and dissertations[J].English for Specific Purposes,1988(2):113-121.

[3]操林英.國際科技期刊材料類英文論文摘要的寫作范式[J].中國科技期刊研究,2012,23(6):1 109-1 112.

[4]張曼.中外摘要中第一人稱代詞用法的對比研究[J].上海翻譯,2008(2):31-36.

[5]李萍,RIJ-HEYLIGERS J V.基于語料庫的學術論文摘要體裁對比分析[J].西安外國語大學學報,2011,19(1):39-44.

[6]趙娟,葉楓.中外通信論文英語摘要的體裁分析[J].西安外國語大學學報,2013,21(2):11-14.

[7]肖忠華,曹雁.中外作者科技論文英文摘要多維度語步對比研究[J].外語教學與研究,2014,46(2):260-272.

[8]張俊杰.農科類學術論文英文摘要的文體特征及寫譯策略[J].河南農業大學學報,2009,43(6):691-696.

[9]史利紅,董瑾.中外計算機類期刊英文摘要的結構分析[J].中國科技期刊研究,2011,22(2):233-236.

[10]蔡艷玲,韓鳳嬌.中外學術論文摘要中非常規語步的對比研究[J].河南工業大學學報(社會科學版),2015,11(1):126-131.

[11]GRAETZ N.Teaching EFL students to extract structural information from abstracts[J].English for Specific Purposes,1985(24):123-267.

[12]SALAGER-MEYER F.A text-type and move analysis study of verb tense and modality distribution in medical English abstracts[J].English for Specific Purposes,1992(2):93-113.

[13]HYLAND K.Genre-based pedagogies:a social response to process[J].Journal of Second Language Writing,2002(12):17-29.

[14]葛冬梅,楊瑞英.學術論文摘要的體裁分析[J].現代外語,2005,28(2):138-146.

(責任編輯 李 寧 馬 誠)

A Comparative Study of the Unconventional Moves in Abstracts fromChinese and International Journals of Optics

FENG Enyu1, WU Lei2

(1.Chengxian College,Southeast University,Nanjing 210088,China;2.College of Foreign Languages Donghua University,Shanghai 201620,China)

From the perspective of genre analysis,the unconventional moves in the abstracts from a Chinese journal and those from an international journal in optics are compared.It is found that there are a number of unconventional moves in the abstracts from both Chinese and international journals.There is no significant difference in the total number of unconventional moves,but there is some difference in the specific types of unconventional moves: in Chinese journals move circulations are used much more frequently and in international journals move in reversed order and omission of background move are found more frequently.

unconventional move;abstract;generic analysis;academic journal

2016-05-12

2016-12-10

江蘇高校哲學社會科學基金指導項目(2016SJD740039);東華大學人文社會科學研究重點項目(114-10-0108035);江蘇省現代教育技術研究立項課題(2016-R-47360)

馮恩玉(1980),女,講師,碩士,研究方向為語料庫語言學、學術英語。E-mail:enyufeng2012@163.com

H313

A

1673-4432(2016)06-0060-05

猜你喜歡
語步學術論文省略
本期主要學術論文英文題目及摘要
學術論文征集啟示
學術論文征集啟事
法律類英文學術期刊論文摘要語類分析
裁定書的語步結構分析
偏旁省略異體字研究
英漢石油學術論文摘要的語類結構對比研究
中間的省略
中英英文求職信的語步差異分析
省略
91香蕉高清国产线观看免费-97夜夜澡人人爽人人喊a-99久久久无码国产精品9-国产亚洲日韩欧美综合