?

從認知參照點視角看漢英話語標記語的語用功能

2018-09-10 00:16蔡綠
北方論叢 2018年4期
關鍵詞:語用功能

[摘要]話語標記語的形成在理據上體現了有標性、象似性及主觀性。漢英話語標記語具有相同的語用功能,都屬于認知參照點現象——人類的一種基本認知模式。從形式銜接、語義連貫到適應論、關聯論,再到認知參照點現象,在這個進程中,對話語標記語語用功能的認識逐漸接近人類的深層認知機制,同時也揭示出話語標記語構成的認知參照點鏈是如何在言語交際中為話語識解提供動態心智路徑的。

[關鍵詞]話語標記語;認知參照點;語用功能;漢英對比

[中圖分類號]H109.4 [文獻標識碼]A [文章編號]1000-3541(2018)04-0107-09

引言

話語標記語(discourse marker)自20世紀80年代在歐美語言學界成為研究熱點,國內對同類問題的研究則要晚10年。近年來,雖然爭議猶存,但學界在話語標記語的句法、意義、性質、形成等方面的特征逐漸取得共識,我們所關注的問題是漢英兩種語言中話語標記語的語用功能。

本文中的話語標記語,是指自然口語中用以明示交際雙方對互動話語中所蘊含的信息、觀點、態度、情感、意圖等進行正確識解的、表程序性意義且具有句法獨立性的一種語言表達式。話語標記語常作為一個獨立的聲調群出現于句首,句法形式多樣,刪除后不會影響句法結構完整性,主要表征程序意義(procedural meaning),其使用與否對命題的真值條件均無貢獻。漢語中的話語標記語中以“這個、那個、嗯、啊、呃、然后、就是、是吧、就是說、你說”等較為常見,英語中的主要包括you know、I mean、oh、well、so、and、because、now、then、like等。

早在20世紀50年代就有一些西方學者零散談及話語標記語這種語言現象,如youknow、well、oh等一類位于句首的詞語,它們在傳遞信息方面不起任何作用,只是一種表示說話人和聽話人共享愿望的手段,具有特殊的語用功能。話語標記語研究的黃金時期是從20世紀80年代開始的。Levinson(2001)1983年在討論話語的指示功能時注意到,but, therefore, an conclusion等詞語僅表示后續話語與前面話語之間某種回應、延續的關系,而無法處理為表真值條件意義[1](pp.87-88)。Levinson比較早地發現這些詞語很難在客觀語義學的框架內得到令人滿意的解釋,不過并未對它們的語用功能做出進一步的探討。

隨著話語標記語研究的深入,人們對其功能的興趣也日漸濃厚。最初的研究者多從傳統的句法一語義理論出發,20世紀90年代以來,開始引入話語分析、語境、認知、互動等視角。一般認為,話語標記語是一種元話語,在語用層面起作用。由于話語標記語的多功能性,導致學者們對話語標記語的語用功能進行具體闡述時,大類劃分比較寬泛、抽象,細類劃分又顯繁復、交叉,少則五六種,多則近二十種。盡管劃分小類可以使功能分析更為精細化,但不得不承認,對某一事物進行窮盡性分類往往可遇而不可求,而且人為設定的細類不宜過多,否則會令人無所適從,失去分類的意義。

如果一個語用功能可以統攝所有小類,不但能夠揭示人們在互動話語中使用話語標記語的目的,而且能夠幫助我們發現隱藏在話語標記語背后的認知規律,那將是一種理想境界。

一、話語標記語語用功能研究評析

一般認為,話語標記語的作用在于昭示說話人對聽話人的心理預期,傳達的是字面上沒有明示的內容及短路信息,具有多種語用功能,我們將對常見的幾種觀點加以比較分析。

(一)話語標記語的銜接、連貫功能

近年來,Halliday系統功能語法理論中的人際功能(interpersonal)和語篇功能(textual)經常被用來界定話語標記語的語用功能。人際功能指的是確立社會關系(Halliday,2010),核心主張就是語言研究必須考慮社會文化知識和相關因素,注重語言的交際功能,構建言語語法系統。語篇功能是指創建和語境的關聯,具體表現在利用連接詞語和代詞等的照應、連接、省略和替代等方式作為保持語篇連貫,以及了解語篇完整意義的一系列銜接手段上[2](p.39)。

言語互動是為了交際而生的,必然具有人際功能,這方面不存在爭議,因此,語篇功能就成人們關注的焦點。Halliday認為,銜接(cohesion)是實現連貫(co-herence)的手段,在討論話語標記語的語用功能時,最常被提及的正是銜接和連貫這一對概念[2](pp.353-385)。

1.話語標記語不具備銜接手段的典型特征

假定語篇連貫是通過連接詞語和代詞等的銜接方式實現的,那么我們可以考察一下話語標記語的語用功能與Halliday(2010)所說的各種銜接方式有何關聯。

(1)照應?!罢諔笔怯烧Z篇中引入的參與者或環境成分來完成的,具體體現為人稱代詞、指示代詞及thesame、another、likewise、differently等詞語的運用。

(2)省略和替代?!笆÷浴敝傅氖切【浠蛐【涞囊徊糠?,也可以是動詞或名詞詞組一部分的省去,“替代”是“省略”的一種情況,即用某個占位成分補充空缺。

(3)連接

“連接”表征為表示詳述、延展、增強的關系類別,比如同位和闡述、空間一時間、方式、起因一條件等,通過副詞詞組、介詞短語或者某些連詞來加以表達,表達的是傳統的邏輯語義關系。

(4)詞項銜接?!霸~項銜接“是通過一定的詞項實現的,這些詞項與上文出現過的詞項有重復關系、同義關系或具有共現傾向的搭配關系。

銜接手段是建構語篇的形式表征,在句法范疇起作用,無論照應、省略,還是連接、詞項連接,都是顯性連接形式,在語篇中承載的是命題意義和邏輯意義,如果不選擇相應的載體,就會造成結構或語義的不完整,這些與話語標記語的性質特征完全不同。

話語標記語表征程序意義(procedural meaning),在結構上可移除,對句法沒有貢獻。正因為話語標記語是程序性的,與概念意義(conceptual meaning)無關,也不表邏輯語義關系,從句中刪除后,既不影響句子的真值條件,也不影響句子的語義完整性。嚴格來說,話語標記語無法歸入任何一種銜接方式,更像一種冗余成分。

不過,話語標記語并非可有可無,它們確實能使話語保持語義連貫。那么連貫是一種什么樣的概念,與話語標記語的語用功又能有什么關系呢?

2.話語標記語是人類追求語義連貫的心理軌跡在語言上的映射

語言學界對連貫的理解見仁見智,越來越多的人將銜接與連貫區分開來,主張連貫是一種心理概念。 在Beaugrande(1980)看來,銜接用來保持語篇表層元素的連續性,連貫用來激活語篇深層知識元素,以實現概念連接,二者屬于語言層面的程序和方法[3](pp.16-22)。

胡壯麟(1994)也區分了銜接與連貫,即銜接所實現的是語言的表層形式和陳述之間的關系,而連貫指交際行為之間的統一關系,同時認為,語篇的連貫實際上是聽話人根據語境信息和語用知識來掌握說話人的交際意圖[4](p.181),這與連貫性是話語基本特征的主張差距較大。

BLditZ(1988)與胡壯麟的觀點不謀而合,指出連貫不是話語或語篇的內在特征,而是處于一定語境中的人們理解的結果[5](p.32)。

與其說語篇的意義連貫是客觀存在的,不如說人們在生成語篇時,主觀上希望語篇成品呈現出連貫的效果。拿書面語篇來說,語義連貫的語篇才能增強讀者保持閱讀的熱情和信心。實際上,即使一些書面語篇想做到形式上銜接得天衣無縫,也只是一種美好的愿望,而與書面語篇相比,支離破碎的句子在自然口語中更為常見。在多數情況下,表達形式上的不流暢并不會影響人們對語篇或話語做出正確解讀。因為我們了解作者或說話者的期待,能夠調動自己心智中關于語言、社會、文化等方面的百科知識及時為語篇或話語構建語義連貫。

連貫屬于心理層面,語義是否連貫是由交際雙方的主觀愿望和態度決定的,而并不僅僅體現在語言表面上的連續性。就拿話語標記語來說,其使用與否并不影響話語形式及意義的完整性,但從話語中刪除后,會加大交際雙方建構及解讀話語語義連貫的難度,影響的并不是話語形式上的流暢性,而是思維進程的流暢性。

還需注意的是,Halliday的概念、人際和語篇等三個純理功能注重的是三位一體的整體配置,盡管連貫是語篇功能的核心概念,但若在討論話語標記語的作用時,僅強調語篇功能或語義連貫,就會破壞理論的整體性。

連貫派的代表人物Schiffrin(2007)提出,話語標記語有助于話語和話語連貫的整合,可以被視為語境坐標(contextual coordinates)或語境線索(contextualclues)[6](p.15),這種說法已經接近人類的認知心理了。話語標記語表征了人類在互動話語中期待實現語義連貫的心理軌跡,如果想了解話語標記語功能的本質特征,也許應該把目光投向認知領域。

(二)話語標記語的適應、關聯功能

適應(又譯“順應”)和關聯兩種觀點都是從認知一語用視角來解釋話語標記語功能的,二者各有側重。

1.話語標記語是交際雙方在動態適應過程中語言形式和交際策略的雙重選擇

適應性(adaptability)是維索爾倫(2003)語用學綜觀視角的出發點,是使人們從一系列范圍不定的可能性中進行可協商的語言選擇,以便逼近交際需要達到的滿意位點的一種語言特征[7](p.72)。

做出選擇并不一定是一個有意識的活動,不同的選擇過程表現出來的意識程度也不同[7](pp.66-67)。比如,對母語為英語的人來說,在規則的可數名詞后加“s”或“es”等表示復數的語言選擇是完全自動的,但初學英語的人做出同樣的選擇時意識程度卻是很高的。即使運用母語表情達意時,也會出現遲疑或表達困難的情況,這時選擇何種語言形式來填補思維和語流空白就具有較高的意識程度了。

我們曾對自然口語中較為常見的70個話語標記語的使用頻率做過一次調查,語料來自北京語言大學語言研究所“北京口語語料”語料庫和筆者近五年來在日常生活中錄制的自然口語語音文件(時長為44小時,轉寫文本共62.6萬字)[8](pp.84-93)。我們發現,說話人在使用“這個”“那個”“嗯”“啊”“呃”這5個語用頻次最高的話語標記語時存在一種心理共性,即為了避免因互動話語中出現的或即將出現的語義不連貫影響交際效果,而選擇將上述詞語作為思維及話語短路時的填充成分。英語中也存在類似現象,并且受到的關注更早。比如,話語標記語and和er"""nnt...都表征了命題或話題轉換時敘述困難的語跡,Perterson、Allysa[9](pp.375-381)、Redek-er[10](pp.1139-1172)和Good[11](pp.145-152)等人(1980)都對此類問題做過深入研究。

如果聽話人在口語互動中選擇不具備命題意義的話語標記語,選擇的心理導向必然是指向它們的語用功能。當交際雙方意識到語流受阻時,為了保持當前話題的連續性和語義的連貫性,就要進行語言形式和交際策略的動態選擇。維索爾倫(2003)認為,人類的社會心智中存在標記性模式,“標記性”程度越高的東西越易惹人注意,從而就具有更高的意識突顯性[7](p.213)。話語標記語屬于語用標記,其高意識突顯度提醒言語交際雙方進行語境、語言及情感、態度等方面的動態順應,發揮話語接應功能,以滿足基本的交際需求。

在語言選擇的心智進程中,某個語言表達式提取、處理得是否省力是界定其意識突顯度的一個重要指標,這點毋庸置疑,但維索爾倫并未對如何才能省力及動態適應的實現路徑做出進一步說明,因此,適應論給人的印象是比較宏觀的,操作性與其他語用學理論相比,似乎有所欠缺。

2.話語標記語激活了話語與語境效果間的優化關聯

在關聯理論觀照下的交際活動中,說話者是以改變聽話者的認知環境并同時改變對方的心智狀態為目的的,交際雙方對于話語的認知過程是為了確認各自為解讀話語而付出的努力與話語理解效果之間的關聯性。

如果知道了某人的認知環境和思維過程,就能推測出他實際可能構建的定識。為了讓聽話者獲得定識、付出最少的心力去解讀話語,交際雙方不會一味地追求具有最大關聯的語句解釋,而是期望相關語句會帶來足夠的語境效果,且不至于使人為之付出過多的心力,這種關聯被稱為“優化關聯”[12](p.17)。這里所說的“優化關聯”與維索爾倫的“意識突顯度”有異曲同工之妙,作為理論假說,二者都揭示了語言活動的深層認知機制。

根據“關聯理論”,話語標記的使用就是為了達到盡量減少信息處理的耗費這一目的。話語標記語所傳達的程序意義,表達和建構的是對制約獲得明示意義過程的編碼[13](p.79)。說話者通過話語標記語指明語境特征,借由使聽話者接近微小的、但最易得到的語境假設以控制話語理解的進程,改變聽話者的認知語境,使交際雙方耗費最小的心力來獲得最佳的語境效果。

可以說,“關聯”這種說法更傾向于認知主體的一種顯明性的、心智指向性的活動,既不限于形式銜接和語義連貫,也不囿于在諸多可能性中的語言選擇。一方面“最優關聯”明示聽話人需要推導的連貫關系的范圍;另一方面,為聽話人理解話語提供一個語用認知導向。因此“優化關聯”就具有更濃厚的認知色彩?;蛘?,我們可以把話語標記語所激活的心智狀態更為確切地表述為這種“優化關聯”,而非表面上的話語意義。

適應論和關聯論都認為認知語境是動態的,區別在于,前者關注的是如何產出話語,后者關注的是在話語理解中如何進行認知一語用推理。而且適應論涉及的范圍非常寬泛,主張作為語用現象的語言選擇可以和語音、形態、句法、詞匯及語義等任何一個結構層面發生聯系。關聯論則專注于挖掘語境效果和交際雙方所付出心力之間的關系,較之適應論,對于話語標記語語用功能研究具有更強的針對性和解釋性。

盡管關聯原則逐漸發展成為認知語用學的核心理論,不過交際活動紛繁復雜,認知語境更是因人而異,如果沒有神經語言學的實驗數據作為支撐,關聯度的確定也只能是一個定性的推理過程。只有從人類最基本的認知模式出發,才能從根本上解決目前學界關于話語標記語語用功能問題的眾說紛紜。

二、話語標記語存在的認知理據性

交際雙方在互動話語中使用話語標記語與認知模式有關,在重新審視它的語用功能之前,先來探討一下形成這類語言現象的認知機制。話語標記語的認知理據性主要有三個:有標性、象似性和主觀性,三者在概念本質上是不可分割的,共同揭示了話語標記語現象的形成動因。

(一)有標性

沈家煊(1997)指出,標記現象(markedness)是指一個范疇內部存在的某種不對稱現象[14](pp.1-10)。目前,標記論越來越多地被應用于語言研究方面,比如,形態、詞法和句法等傳統意義上被認為純粹結構性的語言現象,已經傾向于被理解為所激發的只是人們心智結構中某個方面的顯著特征,使人們能夠將注意力聚焦在那些有助于協調和詮釋新舊結構的抽象框架上。

1.標記現象表征了人類的認知模式

在傳統語言學開始注意語言標記性的同時,新興的語言學理論對標記模式更是情有獨鐘,很多研究者在論著中都曾談及這個話題。

功能語法中的標記性與概率相關,有標記的是特殊的,無標記性的則是一般的[2](pp.47-53)??梢赃@樣理解,一個功能成分及其對應的形式出現的概率越接近百分之百就越是非標記性的,反之則是標記性的。

從語言類型學出發的標記模式是建立在認知基礎上的,常用的成分無標或形式短小出于語言交流的“經濟原則”,而某些典型范疇以及范疇的典型成員無標則是由于它們具有認知上的顯著性,在信息處理中最易儲存和提取[14](pp.1-10)。也就是說,非常用成分或范疇中的非典型成員才是有標的。

維索爾倫(2003)在論及社會性意識突顯性時也曾指出,“標記性”程度越高的東西越易引入注意,從而就具有更高的意識性或意識突顯性。在關聯理論看來,有標記的話語屬于非常規表達,偏離的程度跟所傳遞信息的預測性和關聯程度成反比,偏離得越大,交際雙方在理解話語時所耗費的時間和心力就越多。標記現象已經受到學界的廣泛關注,為各個層面的語言學研究提供了新的理論方向。

2.話語標記語是典型的有標語言

話語標記語是一種非常規語言,其性質特征充分展示了這種非常規性:話語標記語是一個獨立的聲調群,前后有語音停頓;形式上打破了句法范疇的傳統分野,既可以由來自不同詞類的詞語充當,也可以由短語、小句等語言表達式充當;句法上具有可消除性,且刪除后不會影響句子結構的合法性;概念意義弱化或消失,主要表征程序意義,其使用不影響命題的真值條件,體現了元語用意識。

另外,我們在上文討論過,話語標記語在口語交際中常常代表著交際雙方語跡困難的情況,為了應對語義不連貫對交際效果造成的不良影響,人們會選擇使用某些話語標記語,這些也表明了話語標記語與常規話語的背離。

從傳統語言學的角度看,語法生成句子,句子具有獨立于語境的抽象組合意義。然而,人們越來越認識到,話語意義并非只有句子的組合語義一種。一個語句在語境中不僅可以表達字面義,還可以表達一些額外的意義。如果話語理解的建構過程符合人們的認知模型或常規關系,那么話語形式和意義就是協調一致的,處理起來就更為省力,所需的信息加工時間就更短;如果話語形式無法激活或只能部分激活人們心智中的認知模型或常規關系,即話語有了額外意義,那么話語就具有標記性,處理信息的時間就要增加,相應地也要付出更多的心力。話語標記語的作用正是說話者提示聽話者在一定的語境中啟動認知機制,喚起某個話語標記語標記所指向的具體認知框架,以便對話語意義做出適當推理,獲得最佳語境效果。

人們在言語交際中通常傾向于使用“無標記”策略,但有時出于語用的需要,只好放棄經濟原則,而選擇話語標記語這樣有標記的語言。話語標記語不但屬于有標范疇,而且是典型的有標性語言,帶有顯著的認知心理上的異常性和突顯性[7](p.231)。

(二)象似性

語言學中的象似性(iconicity),就是指語言形式和意義之間存在切實的理據關系。作為一種語用標記,話語標記語首先具備的就是標記相似性,其次是坐標象似性。

1.話語標記語的標記象似性

標記象似性,是指帶區別性特征的有標記的語言成分比其對應的無標記成分表示額外的、不尋常的意義[15](p.53)。

在言語交際活動中,如果沒有特別的理由,人們默認的是“無標記”策略。不過,人們有時會違反“經濟原則”,使用對命題意義的表達沒有任何貢獻的話語標記語。有人認為,話語標記語類似于一種冗余成分,因為不論在表達句子的真值意義方面,還是在完善句法結構方面都可有可無,不過,越來越多的研究表明,事實并非如此。

人們選擇使用話語標記語的目標各異,有時是為了強調或修正信息焦點,有時是試圖維持當前話題、話輪或轉換話題、話輪,有時是明示說話者的意圖所在及其變化,有時只是充當思維不暢或表述困難所致語流空白的填充成分。

由此可見,話語標記語是言語交際雙方對語言形式和交際策略的動態選擇,體現了超越常規意義的語用功能,如猶豫、糾錯、話題有待延續等,這些與標記象似性原則基本相符。從聽話者在綿延不斷的話語中捕捉到話語標記語的那一刻起,就要付出更多的時間和努力,及時啟動認知系統,結合具體語境,激活話語標記語在心智中的認知框架,以便推理說話者的交際意圖、情感態度等,掌握話題的進展情況,建立最佳關聯,使交際得以順暢進行。

2.話語標記語的坐標象似性

坐標象似性可以定義為“話語標記語象似于人們在認知語境中識解話語意義的思維坐標”。

在書面語篇中,母語為英語的人傾向于把主語置于句首,而母語為漢語的人則傾向于把話題置于句首。在自然口語中,話題、主語等在口語中是不斷有語調加以標記的,表達一個獨立的信息單位。王寅(1998)認為,這些句首成分象似于思維的起始點,其后的部分象似于認知過程的拓展[16](p.88)。話語標記語常?,F身于主語或話題前,一般也被單獨處理為一個聲調群,前后常常有逗號隔開或有語音停頓,也就是說,口語中話語標記語同主語和話題具有相同的分布和韻律特征。

在互動話語中,交際雙方要按照談話目的、思維順序和語義連貫等方面的要求建構連續不斷的話語,這些話語就像綿綿不絕的水流,如果不加以引導,很容易恣意蔓延,特別是水流不暢或遇到暗礁之時,更易使交際活動擱淺。我們知道,話語標記語表征的是程序意義,盡管對話語的真值條件沒有影響,但它的自返性促進了說話者對自身話語意義建構及聽話者話語理解過程的監控,是站在元話語的高度,使言語交際保持語義連貫、適應性及關聯性的重要手段,類似于航行圖中與茫茫海洋某一位置相對應的坐標,提供與識解話語有關的要素,制約著話語流動及心智流動的方向。從這個意義上看,話語標記語的運用體現了人類復雜的心智活動。

句首是最能吸引注意力、使人印象最深刻并且記憶效果最佳的位置,也許可以說,正是話語標記語的坐標象似性決定了它常常出現在這個位置。

(三)主觀性

1.對“主觀性”的既有詮釋

根據Langacker(1999)的說法,主觀性與觀察視角密切相關[17](p.297)。如果拿舞臺作比喻,一個位于臺上的概念主體是注意力的焦點,對它的識解是客觀的;相反,處于臺下時的作用限于概念化,不會成為注意力的焦點,對它的識解就是主觀的。

Langacker采用的是共時的、認知的角度,更多的語言學家則是從與客觀主義語義觀相對的,或者歷時的、語用的著眼點出發來看待主觀性。Lyons認為,自然語言總會帶有人們表現自我的印記,例如,關于自我、態度和信條的表達[18](p.739)。Traugott對于主觀性和主觀化的研究集中體現于語法化理論,在語法化的單向過程中,詞語的作用逐漸由表達意義趨向于表達情感,即宣示人的信念、態度、情感、立場等的主觀性功能增強[19](pp.31-54)。

客觀主義語義學注重的是概念意義(conceptualmeaning),又稱命題意義(propositional meaning),命題都是通過真值來界定的,命題意義就是從語言符號中抽象出來的純粹意義,是具體語言形式與客觀世界間的對應關系。話語標記語無法用概念意義來解釋,通常表征程序意義,也不能用真值條件來界定。正如Blakemore(2000)所言,程序意義制約著話語的含意或交際意義的推導過程,并能夠激發某種推理[20](p.464)。

2.話語標記語源于心智活動的主觀性

在言語交際過程中,說話者總是監控著自己建構或詮釋話語的方式,并同時意識到語義連貫、動態適應及尋求最優關聯的必要性,也能及時感知保持話語互動的障礙何在,而話語標記語是上述任務的重要執行者。而聽話者對話語意義本身和說話者意圖、情感、立場等的準確理解都必須置于動態的認知語境下,隨時啟動關于語言、文化、物質、心理和社會知識等各類語境的短時記憶和長時記憶。在多數的言語交際中,我們的認知過程和短時記憶有關,受到的監控和干預的程度也會處于最低水平。話語標記語卻與長時記憶有關,是元語用層級的語言現象,是一種被賦予工具性語用意識的、自返性的標記語,可以說,話語標記語處于語言主觀性級階最高的一端,與交際雙方對言語活動大量的心理監視、控制和組織過程相聯系。

話語標記語的有標性、象似性和主觀性都建立在人類基本認知特點基礎上,從有標性到象似性再到主觀性,三者相輔相成并逐層深入,為我們下一步對話語標記語語用功能的探討提供了理論依據。

三、話語標記語的語用功能——認知參照點現象

有標性、象似性和主觀性為話語標記語提供了認知理據,傳遞出這樣一個事實:人的基本認知原則才是話語標記語形成的根本動因。本文一開始曾對現存關于話語標記語功能有代表性的各種觀點進行介紹與分析,我們發現,不論是連貫論的“語境坐標”、適應論的“意識突顯度”,還是關聯論的“最優關聯”,它們之間的關系是有脈絡可尋的。認知語言學是一種體驗哲學,概念化的過程源于人體對外部世界的體驗與感知,在心理和認知層面,上述幾種功能的理論實體都指向一種人類的基本認知能力——認知參照點。

(一)認知參照點現象與話語標記語的語用功能相契合

Langacker(1993)將認知參照點定義為一種認知能力,即通過調用某個實體概念來建立與另一個實體概念的心智聯系,以便被意識優先處理。按照Langacker的說法,如果我們在尋找一個非突顯物,并且知道這個非突顯事物在某一個突顯事物附近時,通常會把突顯的事物視為參照點,先將注意力聚焦于突顯物,然后在其鄰近區域尋找,找到那個非突顯物就相對容易得多[21](p.5)。

1.話語標記語是一種認知參照點現象

從認知規律上來看,人們傾向于選擇那些靜止的、突顯的實體作為認知參照點,激活那些運動的、非突顯的實體,從而提供一種動態性的心理路徑。在漢英兩種語言中,話語標記語都屬于一套特殊的慣用表達法,通常與約定俗成的認知框架相匹配,而且往往用于某些特定的話語交際情景,與動態的、連綿的話語相比,是靜態的、突顯的。

話語標記語既是具象的語言層面的人參照點現象,也是抽象的心理層面上的參照點現象,為認知主體(話語活動中的說話者或聽話者)保持順暢的言語互動提供認知通路。通過話語標記語,說話者一方面對話語輸出的動態過程進行自我監控;另一方面,明示聽話者如何實現與話語意義的最佳心理接觸,具體過程如圖1所示。

圖1中C、R分別表示認知主體、參照點,目標T代表為識解話語服務的相關定識,認知領地D是指潛在的互動話語目標,界標1m提供了有待識解的話語范圍,虛線箭頭表示心智路徑。

對于說話者來說,使用某一話語標記語并不會耗費比其他語言現象更多的心力,甚至對選擇這個話語標記語的心理軌跡是不自知的,因為人們的注意力會自動聚焦于自認為具有最佳關聯的突顯項上;對于聽話者來說,對話語標記語的處理則更為復雜,首先要激活與之相關的認知框架,調用程序意義,然后以這個話語標記語為認知參照點,創建一條心智通道通向某個確定的認知領地——潛在的話語活動,最后激活的是處于該認知領地內的目標,即識解話語所需的一系列定識。作為認知參照點,話語標記語比別的語言現象對言語互動具有更強的監視、控制和組織的元認知能力。

話語承載著千變萬化的信息洪流,是動態的,話語標記語的形式和意義則呈凝固化、恒定化的狀態,具有相對的靜止性和較大的突顯性。話語標記語雖然不表征概念意義,但認知參照點的身份使它成為眾多語言表達式及其聯系信息中頗為活躍的語言現象,使用頻率很高。

2.話語標記語打通了識解話語的心智路徑

在言語交際中,作為認知參照點的話語標記語激活的目標通常不是具體的實體,而是與話語活動相關的知識,二者之間的心智聯系是由處于動態認知語境中的聽話者,借由話語標記語自動提取儲存于頭腦中的相關定識,與各種正確識解話語的要素建立鏈接來完成的。

一般認為,話語標記具有相對的封閉性,拿漢語中那些短語和小句形式的話語標記語來說,大都是習用語。習用語的含意常常不能憑借構成成分的概念意義推導出來,語義被語句形式凝固化了,成為靜態的語言事實。由于話語標記語所表示的程序意義相對固定,使用頻率高,在使用者的大腦里便形成一套認知框架。某個具體的話語標記語一旦出現,相關的工具性意象便同時涌現,通過話語標記語激活的一系列定識,說話者可以對自己輸出話語的進程進行管控,聽話者可以對識解話語的方向進行調整。

在對話語進行識解的過程中,交際雙方借由話語標記語調用的定識至少應該包括三個方面:一是語言知識,表達與所觸發的概念系統相關的語音、詞匯和句法知識等;二是社會語境知識,即話語發生的時間、地點、交際雙方的身份背景、說話者和聽話者的相互關系以及前言后語等;三是心理語境知識,即所有與某事物相關的專業或一般知識,包括對社會語境的感知、過去關于類似語境的百科記憶、與即時語境相匹配的百科知識等。

一個話語標記語傳達的并非傳統意義上的固定的、有限的、獨特的語義特征,而是提供了一個達到無限多的概念和概念系統的心理路徑。當然,這種認知活動要以激活一組認知領地作為其程序意義的基礎,但它所提供的路徑絕不是任意的。說話者從主觀視角出發,選擇認知語境切合度最高的話語標記語向聽話者提供認知參照點。聽話者要根據話語標記語,對被激活的所指事物直接出現的領域進行排序,優先選擇那些能夠使語義連貫并且使話語和語境效果具有最優關聯的對象。

(二)作為認知參照點的話語標記語體現了多功能性

1.次第出現的話語標記語組成認知參照點鏈

多個話語標記語相繼出現時為識解話語穿起了一條認知參照點鏈,每一個話語標記語都有其相對應的語用功能,幫助聽話者啟動認知程序,訪問短時記憶中聽話者關于當前話語的百科知識,喚醒長時記憶中與當前語境相匹配的百科知識,并提醒聽話者將話語與關于實時語境的百科記憶、新舊百科知識,以及其他同步更新的認知語境信息在心智層面上整合在一起,幫助聽話者耗費最小的心力,實現對話語解釋的正確心智聯系。

每個話語標記語一旦完成任務后,就會失去突顯性,隱退為背景。話語標記所連成的參照點鏈形成一條交際過程中體現人類認知能力的動態的心理路徑,而且在這個認知過程中,能夠觸發各類定識的語境不是一次性確定的,可能會在整個理解過程中做出各種選擇和修正。圖2模擬了話語標記語所形成的參照點鏈的動態性:當一個話語標記語R實現參照點功能后,便會失去顯著性,從而隱退為目標T的背景。根據觀察者的認知需求,另一個話語標記語可以隨之獲得突顯地位,成為一個新的認知參照點來激活下一個目標。這是一種像多米諾骨牌效應一樣的認知過程,一個又一個新的目標被激活,隨著這些目標成為認知主體C的識解焦點,一個又一個參照點隱退為背景,從而在人的心智層面形成一系列參照點鏈。

處于參照點鏈上的話語標記語具有多功能性,同一個話語標記語也常常具有不同的作用,常見的可以概括為以下四種:一是強調、解釋或修正前述話語或后述話語中的注意焦點;二是預示話題或話輪開啟、持續、結束或轉換等;三是揭示說話者的情感、意圖、態度、評價及其變化等;四是標示猶豫、表述困難或思維空白等造成的語流受阻。

在探討話語標記語的語用功能時,既要從上到下,站在人類認知機制的高度,從認知參照點現象出發進行宏觀界定,也要從下到上,通過對互動話語的細致描寫進行抽象概括。要避免兩種傾向:一是對多個話語標記語或同一話語標記語功能上的同異不加區分,淡化了話語標記語在識解話語中的重要作用;二是個體話語標記語功能泛化,一句一功能,以致功能小類很多,盲目夸大了話語標記語的作用。

2.參照點鏈是識解話語的意義地圖

由話語標記語組成的認知參照點鏈為交際雙方明示或識解話語意義構建了一條動態的心智通路,下面將以兩段轉寫而來的電視劇腳本作為考察文本,進行具體說明。我們選擇了中國的《愛情公寓》和美國的Friends(譯為《老友記》)兩部劇,二者不但在語體、體裁、年代、風格、內容方面等都十分接近,具有很強的可比性,而且語言都非常生活化,接近自然口語。

下面是《愛情公寓》中的一段對白:

關谷:什么(日語)?可你為什么要讓自己生病呢?

唐悠悠:這是我能想出來唯一可以活著度過星期六的辦法了。

關谷:可是如果你生病了,你就會錯過三場演出,所謂天將降大任于詩人,必先勞其筋骨。

唐悠悠:是斯人,不是屎人。

關谷:我的意思是,忙才顯得你重要嘛。

唐悠悠:當個替補就這么折騰了,我要真當了主角那還得了!

關谷:其實,現在很多事情都是雙線的,電腦是雙核的,手機是雙卡雙待的。你看我,我可以

一邊畫畫,一邊偷菜。

唐悠悠:你是說我也可以是雙核的?

關谷:我覺得,這次話劇演出對你來說是個很重要的機會,很多足球明星都是這樣的,因為主力

受傷,替補出場,才一球成名的。

唐悠悠:可是我跑到了禁區,突然有三個球傳到了我面前,你說我應該怎么辦???

上述對話中的“可、可是、我的意思是、其實、你是說、我覺得、你說”都是話語標記語,對話中的1個“可”和2個“可是”都不表示邏輯語義關系,僅標示說話者試圖使聽話者回歸前述話題或聚焦新話題并突顯自己的觀點;“我的意思是”體現了說話人對自己話語的監控,明示聽話人要對前述話語加以修正并做進一步的解釋或闡述;說話人利用“其實”提醒聽話人注意與前述話題相關的新話題并使語氣相對緩和;“你是說”表示對對方話語中所傳遞的信息、意圖的揣摩并期待對方予以確認;說話人選擇將“我覺得”置于句首的目的是聲明下述主張、見解或推測等屬于個人看法并緩和了語氣;“你說”的作用是,在征詢聽話者的觀點、立場、情感等的同時也希望對方對自己的所言、所想、所感予以同情或支持。

再來看Friends中的一段對話:

Roger:Ah,whats wrong,come on…

Phoebe:its,I mean,its nothing,Im fine.Its my friends.They-they have a liking problem withyou.In that,um,they dont.

Roger; Oh.They dont.

Phoebe:But they dont see all the wonderfulness that Isee.They dont see all the good stuff and all the sweetstuff.They just think youre a little...

Roger; What?

Phoebe:Intense and creepy.

Roger:Oh.

Phoebe:But I dont.Me,Phoebe.

Roger:Well,ImnotIm not at all surprised theyfeel that way.

Phoebe:You are not? See,thats why you are sogreat

Roger:Actually its,its quite,Yknow,typicalbehaviour when you have this kind of dysfunctional group dy-namic.

上文中I mean、um、but、well、see、actually、y'know都是常見的英語話語標記語,其中,I mean、but和actually的作用同前段對話中漢語話語標記語“我的意思是”“可是”和“其實”等基本一一對應,不再贅述;um是一個思索填詞并能夠保持話語的連續性;well在這里充當應答標記及委婉表達自身不同看法的標記;使用see的目的是明示聽話人后續話語中的注意焦點以印證說話人的既有觀點、立場、評價等;yknow則表示在話語互動雙方享有共識的前提下,說話者對前述看法的解釋、補充。

“可、可是、我的意思是、其實、你是說、我覺得、你說”和I mean、um、but、well、see、actually、yknow這兩組漢英話語標記語在對話中分別形成一條參照點鏈,為識解話語提供了一幅意義地圖。認知參照點現象是人類基本的認知能力,話語標記語在語用學上的價值正是充當為理解話語意義指明認知路徑的認知參照點??梢哉f,認知參照點現象是話語標記語處于最高層級的、可以統攝所有細類的功能,正因為如此話語標記語這種語言現象才具有語言共性,不論是在漢語中,還是在英語或者其他語言中,話語標記語的語用功能都別無二致。

結語

話語標記語是一種非常規語言,在韻律上是獨立的,形式上可以是詞,也可以是短語、小句,主要表征程序意義,刪除后既不會破壞句法結構的合法性,也不會影響命題的真值條件,具有元語用價值,語用功能上屬于一種認知參照點現象。

話語標記語的形成具有充分的認知理據性,是融合有標性、象似性及主觀性為一體的語言范例。以這些理據性為基礎,我們對于話語標記語功能的認識在認知層面是逐層深入的:語義連貫→適應性→關聯性→認知參照點。為了實現話語的銜接和連貫,言語交際雙方始終處于動態適應的過程中,隨時準備進行語言和交際策略的雙重選擇;要使動態適應成功,說話者就要利用突顯度大的語言現象予以明示,以最大限度地減少聽話人理解和加工話語所需付出的努力,獲得與語境效果的最優關聯;話語標記語在人們的心智中具有較大的突顯性,是一種具有元語用意識的、自返性的標記語,為識解話語意義提供認知參照點,從而建立快捷有效的心理路徑,保障話語互動過程的連續和順利。

可見,話語標記語的作用不論是體現話語的語義連貫,還是尋求互動話語中的動態順應、最佳關聯,都是被統領、總轄于認知參照點這個功能之下的,換句話說,充當認知參照點是話語標記語最為本質的語用功能。站在認知參照點的高度來考察話語標記語的語用價值,顯示了口語交際的互動性和主觀識解的重要性。話語活動是一種流動的、靈活的、即時的現象,認知參照點是人類的一種基本認知模式,在心理和認知層面上具有突顯性和動態性,由話語標記語組成的認知參照點鏈的次第隱現正好與話語流向高度融合。

話語標記語是諸多語言共有的一種語言現象,在漢語和英語中都很常見。說到這里,不得不提及漢英對比中常見的兩種看法:其一,漢語重意義連貫,講求意合,英語重形式連接,講求形合;其二,從漢英對比的終極目標來看,探索相異之處遠勝于找尋相同之處。

首先,在漢英兩種語言中,話語標記語都是一種特殊的語言現象,無法單純用形合或意合來解釋。而且形合與意合的區別不是絕對的,沒有純粹拋卻意義的形合,也沒有純粹脫離形式的意合。在洪堡特(2001)眼中,漢語排斥一切本身不具有意義、只起黏附和聯系作用的成分,舍棄了所有語言共享的特點[23][pp.119-121),這種觀點在西方語言學界頗有代表性。但是,這只體現了一部分語言事實。越來越多的學者認為,形合、意合的表現應該視語言層面而定,遣詞造句時漢語比英語更多地使用意合法,在句子以上層面,漢語和英語沒有太大差別,甚至在某些情況下英語更重意合,這里就不展開討論了。

其次,形式上缺乏共性,不等于功能上也不存在共性,漢英話語標記語的語用功能就是相同的。毋庸諱言,離開共性研究,語言對比將無所依傍,原因在于,盡管操不同語言者可能會選擇不同的語言形式來表情達意,不過在期待實現相同的交際目的時,必定會擁有同樣的心理基礎。不管說漢語的人,還是說英語的人,言語交際的目的都是要向聽話者傳遞信息,同時傳達自己的意圖、情感、態度和觀點等。為了完成交際目標,說話者要對話語建構過程加以監控、順應,聽話者要對話語識解過程予以管控、調整,話語標記語正是為保障交際活動的有效、順暢而存在的。

雖然漢語和英語在語言形態上有所差異,但在言語交際中,交際雙方尋求語義連貫、動態適應以及最優關聯的心理目標是一致的。話語標記語可以為說話者和聽話者提供認知參照點,用來標示話語與認知語境的適應方式、話題內容的拓展完成情況以及交際雙方對互動話語的參與程度等,因此,話語標記語無論在漢語中還是在英語中都承載著相同的語用功能。

[參考文獻]

[1]Levinson,S.C.Pragmatics[M].北京:外語教學與研究出版社、劍橋大學出版社,2001.

[2]M.A.K.Halliday.功能語法導論[M].北京:外語教學與研究出版社,2010.

[3]Beaugrande,R. de. Text,Discourse and Process-Toward a Multi-disciplinary Science of Text[M].London:Longman,1980.

[4]胡壯麟.語篇的銜接與連貫[M].上海:上海教育出版社,1994.

[5]Bulitz,W. Supportive Fellow-Speakers and Cooperative Conversa-tions [M].Amsterdam:John Bepjamins Publishing Company,1988.

[6]Schiffrin, D. Discourse Markers[M].北京:世界圖書出版公司北京公司, 2007.

[7][比]耶夫·維索爾倫.語用學診釋[M].錢冠連,霍永壽譯.北京:清華大學出版社,2003.

[8]蔡綠.認知范疇理論視域下話語標記語范圍的界定[J].北方論叢,2017(5).

[9]Perterson,C.&M. Allysa. The connective“and”:Do older chil-dren use it less as they learn other connectives[J]. Journal ofChild Language,1987(14).

[10]Redeker,G. Review article:Linguistic markers of discoursestructure[J].Linguistics,1991(29).

[11]Good,D. A.&L. B.Brian. Hesitancy as a conversation resource:some methodology implications[C]//In H. W. Dechert&M. Rau-pach(eds.).Temproral Variables in Speech.Hague:Mouton,1980.

[12][法]丹·斯拍波,迪埃壓·威爾遜.關聯:交際與認知[M].蔣嚴譯.北京:中國社會科學出版社,2008.

[13]Blakemore,D. Relevance and linguistic Meaning The semanticsand pragmatics of discourse markers[M].Cambridge:CambridgeUniversity Press,2002.

[14]沈家煊.類型學中的標記模式[J].外語教學與研究,1997(1).

[15]王寅.標記象似性[J].外語學刊,1998(3).

[16]王寅.從話題象似角度談英漢句型對比[J].山東工業大學學報,1998(2).

[17]Langacker,R. W.. Grammar and Conceptualization[M].Berlin/New York:Mouton de Gruyter,1999.

[18]Lyons,J. Semantics,2 vols[M].Cambridge:Cambridge. Univer-sity Press, 1977.

[19]Traugott,E. C.Subjectcation in gramnzaticalization[A].InStein &Wright,1995.[20]Blakemore,D. Indicators and Prce-dures:Nevertheless and But[J].Journal of Linguistics,2000(36).

[21]Langacker,R. W. Reference-point construction[J].CongnitiveLinguistics,1993(1).

[22]Langacker,R. W. Ten lectures on Congnitive Grammer by RonaldLangacker[M].Gao Yuan and Li Fuyin(eds.).Beijing ; ForeignLanguage Teaching and Research Press,2007.

[23][德]洪堡特.洪堡特語言哲學文集[M].姚小平譯.長沙:湖南教育出版社,2001.

猜你喜歡
語用功能
《蒙古秘史》被動語態的語用分析
淺析英語教學中的模糊語教學
語用失誤與外語教學
歸化與異化
關于大學英語語音的語用研究
基于語用學的虛擬語氣研究
淺析英語標識語的文本特點及語用功能
英語稱呼語的語用功能及對英語教學的啟示
廣告英語中的話氣隱喻及其語用功能分析
V不V式附加疑問句語用功能探析
91香蕉高清国产线观看免费-97夜夜澡人人爽人人喊a-99久久久无码国产精品9-国产亚洲日韩欧美综合