?

譚恩美《接骨師之女》中的文化沖突與融合

2023-09-01 03:25黃雅文高小麗
文學教育下半月 2023年9期
關鍵詞:譚恩美

黃雅文 高小麗

內容摘要:譚恩美的長篇小說《接骨師之女》生動再現了三代母女之間的糾葛情感關系,即從矛盾沖突到包容理解,側面體現了中美文化從二元對立走向二元融合。本文基于跨文化交際視角,從語言使用、非語言交際、家庭觀念、飲食文化等方面分析小說中異質文化在交流過程中的摩擦,并進一步分析母女如何化解矛盾,實現中美文化融合共生。在跨文化交際活動中,我們應當保持平等包容心態,加強溝通交流,堅持文化自信,才能實現異質文化的和諧相處、中華文化的蓬勃發展。

關鍵詞:譚恩美 《接骨師之女》 文化沖突與融合

Porter和Samovar(1988:9)將文化定義為“一個大的人群在許多代當中通過個人和集體的努力獲得的知識、經驗、價值、態度、角色、空間關系、宇宙觀念的積淀,以及他們獲得的物質的東西和所有物?!本哂胁煌幕尘暗娜藦氖陆浑H的過程便是跨文化交際,而在該過程中人們不可避免地會產生誤會、沖突。美國華裔作家譚恩美的長篇小說《接骨師之女》便生動展現了跨文化交際中出現的中美文化沖突,以及人們在交往過程中如何克服文化差異,提高跨文化意識,實現中美文化的融合共生。

《接骨師之女》共分為三個部分,講述了三代母女之間的錯綜復雜關系。第一部分從美國第二代移民楊露絲(楊如意)的視角出發,講述自己與母親茹靈、同居美國男友亞特的緊張關系。并且隨著母親老年癡呆癥狀加重,露絲通過查看母親中文手稿,逐漸開始了解母親的身世背景。第二部分以母親茹靈的視角出發,介紹其在北京的兒時生活、生母寶姨的故事,以及茹靈如何輾轉移居美國。第三部分又回到了露絲的視角,當她了解母親的身世背景后,她逐漸理解了母親并且母女關系走向了緩和;同時露絲和男友的關系也有了積極轉變。小說不僅是呈現母女關系的轉變,更是深層次揭示了中美文化在交際過程中從摩擦走向融合。

一.中西方文化的二元對立

民族中心主義指的是人們習慣用本民族的價值觀衡量其他文化,以本國文化的是非標準為標桿,這是影響跨文化交際活動的一個重要因素(Samovar et al., 2016)。母親茹靈在中國長大出生,后因為躲避戰亂而移居美國。深受中國文化影響的她,不論是語言文字還是價值觀念,都折射了中國傳統思想文化。相反,作為二代移民,女兒露絲生于美國、長于美國,受到美國主流文化影響,是個“香蕉人”。因此,由于受到不同文化背景的影響,母女二人都存在著民族中心主義傾向,這導致她們在交際過程中發生了諸多誤解與沖突,具體表現在語言使用、非語言交際、家庭觀念、飲食文化等諸多方面(胡艷紅,帥立娜, 2022:139)。

(一)語言使用

語言與文化有著密切的關系,語言不僅是文化的載體,而且是文化的寫照。盡管茹靈在美國生活多年,但是她的英語非常蹩腳,中文始終是她的主要語言。她經常教小時候的露絲認識漢字、寫書法、灌輸中國式的邏輯。茹靈認為“每個漢字都包含一種思想,一種感覺,各種意義和歷史,這些全都融合在這一個字里”(譚恩美,2017:49)。

但是露絲對母親的表現是不解與厭惡。她覺得姨媽高靈能說一口流利的英語,母親甚至不能利索念出女兒露絲的名字。她討厭母親“明知別人不能明白她的私房話,還特意當著別人的面講中文”(譚恩美,2017:63)。當茹靈在操場用中文警告露絲不要冒險,露絲則是“心中非常羞愧,幾乎忘了行動”,她對同學嚷著“她不是我媽媽!我不認識她?。ㄗT恩美,2017:64)”甚至故意與母親作對,想著母親不能阻擋她,最后是摔得鼻青臉腫。

此外,露絲對漢語學習抱有排斥的態度。她認為母親教她練書法是懲罰她白天說錯了話。母親讓她觀察漢字偏旁部首,她卻覺得“那一橫活像是根剔了肉的骨頭”;母親告訴她漢字具有邏輯,她卻想著“她又不懂中文,怎么能知道呢”(譚恩美,2017:49)。

母女之間的沖突隔閡反映了兩者的文化身份認同存在巨大的差異性:茹靈拒絕融入美國主流社會,堅持使用中文,并且強迫女兒接受中國文化;相反,露絲將自己看作是一位美國人,母親英語不好、經常講中文等種種行為被她看作是一種恥辱。茹靈和露絲跨文化意識薄弱,雙方都不曾溝通交流,導致摩擦不斷加大。

(二)非語言交際

非語言交際指的是一切不使用語言進行的交際活動,包括眼神、手勢、身勢、面部表情、時間觀念、對空間的使用等(畢繼萬, 1999)。依照中國文化傳統,人們表達感情更加含蓄,較少進行擁抱、接吻等肢體接觸(胡文仲,1999:151)。露絲幾乎從不和母親擁抱,當她曾試圖這樣做時,“媽媽肩膀總是突然變得僵硬,好像遭到襲擊一樣”(譚恩美,2017:43)。

其次,中美文化在時間觀念方面存在著差異性。露絲是一位代筆作家,忙于工作的她認為自己沒有多少空余時間。在她眼中“空余時間最是寶貴,應該用來做自己喜歡的事,即便不能,至少要讓生活的節奏慢下來,想想生活中那些美好幸福、值得感恩的事情(譚恩美,2017:37)?!倍赣H茹靈則抱怨“沒時間管你媽的事,卻有時間看電影,出去玩,看朋友(譚恩美,2017:11)?!敝袊幕瘡娬{集體主義,人們傾向于在空閑時間與家人團聚,而美國文化更強調自我意識。因此,受到美國文化影響的露絲對母親的言語行為非常排斥,她認為自己有權支配個人時間,因此母女產生了跨文化交際的摩擦。

此外,個人空間的使用也存在文化差異。美國文化強調個人主義至上,注重個人的隱私,而中國文化對個人空間的需求不高。小時候露絲和母親住在“一間陽光照不進的臥室里”(譚恩美,2017:101),空間狹窄,因此她唯一的避難所是浴室。露絲通過寫日記,暢所欲言、真誠坦白,日記本成為了她的私人空間。但是茹靈則認為“做女兒的不應該有秘密瞞著母親”。即便露絲寫著“住手?。?!私人文件?。?!擅自閱讀,即是犯下非法入侵的大罪?。?!”(譚恩美,2017:129),母親依舊照讀不誤。她們彼此堅守著自己的文化觀念,導致雙方的溝通存在不可逾越的鴻溝,造成緊張的母女關系。

(三)家庭觀念

在中國傳統文化觀念中,家庭占有極為重要的地位。在個人、家庭、團體三者間,家庭處于首要地位,而西方文化則更加注重個人與團體(梁漱溟,1987:87)。中國受儒家文化影響,“孟母三遷”便反映中國式的家庭觀,父母極為重視兒女教育,可以為其做出巨大的犧牲。茹靈為了女兒露絲的學習,選擇搬家,因為“房租很便宜,而且附近有所很好的中學,學生素質很高,競爭力很強”(譚恩美,2017:101)。茹靈“只有在露絲做功課、復習時,才不會打擾她”(譚恩美,2017:102)。而且,當露絲想出去玩時,茹靈則斥責“你去年成績表有一門才得合格,連良好都不夠。每門成績都應該是優秀。今晚你最好還是學習吧”(譚恩美,2017:104),哪怕露絲說這是體育成績。

(四)飲食文化

“民以食為天”,中西方飲食存在著較大的差異,可以反映出文化之間的差異性。小時候露絲見到母親破天荒地做了一次漢堡包,還心中暗自興奮,而茹靈則覺得“牛肉讓她聯想到布滿傷疤的肉體,她覺得牛肉叫人惡心”(譚恩美,2017:68)。最后她還是“給露絲一碗熱乎乎的米粥,還說甭管怎么說比起漢堡包,米粥對身體更好些”(譚恩美,2017:68)。這反映了露絲認同美國主流社會的飲食文化,長了一個“美國胃”,而茹靈則是排斥西方飲食觀念,保有中國養生之道。

愛德華·薩義德(2007)認為,西方世界為了確立自己的主導地位,主觀臆造出東方作為“他者”的形象,東方是“沉默無語的客體”,被賦予神秘、愚昧、腐朽等特性。受到美國文化的影響,露絲將自己的文化身份定位為美國人,深信自己“有權追求自己的幸福,活著不是為了滿足你的要求”(譚恩美,2017:130),認為母親是迷信、封建的,內心充滿著對母親的不理解與憤恨。她們的沖突不僅是反映出二人關系的疏離感,更是折射出二人的文化認同單一性。茹靈一直逼迫女兒接受中國的傳統文化觀念,采取中國式教育去影響女兒;而露絲則是一直選擇反抗,拒絕接受中國文化,完全主張認同美國主流文化。正是因為文化背景的差異造成了她們之間的多次沖突,甚至導致露絲在日記中惡語相逼,茹靈選擇自殺,險些釀成大錯。

此外,中美文化的碰撞與沖突不僅通過茹靈與露絲的緊張關系得以體現,還可以通過茹靈、露絲與周圍人的交際活動。作為華裔美國人,露絲在美國主流社會屬于“邊緣人”,她小時候就經常受到排擠,“深知被當成局外人的那種尷尬感受”(譚恩美,2017:54)。在中秋節,露絲邀請姨媽一家、男友一家等人參加晚宴,男友等人自然而然就座,無形中形成了“白人專區”,這也暗示了中美文化的對立。當茹靈用中文斥責露絲,認為露絲美國男友的女兒們不應該吃漢堡,美國女兒菲雅則回應“我也希望你們不要像間諜那樣說中國話,這樣很不禮貌(譚恩美,2017:62)?!?/p>

二.尋求多元文化的融合

母女之間產生的矛盾都是由于雙方對彼此的價值觀等方面缺乏必要的了解,沒有用平和的心態與開放的眼光理解雙方的代溝與差異(蒙靜妮,2015:81)。此外,作為第二代移民,露絲一直在協調自己的民族、文化身份。她從最開始認為自己是個美國人,竭盡全力維護自己的美國性,到后來主動提高自己的跨文化意識,加深自己對中國文化的理解,最終實現了自我身份的探尋,對自我身份有了更準確的定位,并且促進了中美文化的共同發展。

當露絲發現母親患有老年癡呆癥時,并看到母親留下的中文手稿后,她選擇搬進來和母親住在一起,多花時間了解母親,“聽媽媽講述自己的故事,陪她回顧生命中經歷的種種曲折,聽媽媽解釋一個漢字的多重含義,傳譯母親的心聲,盡量了解母親的思緒”(譚恩美,2017:138)。正是通過講故事的形式,露絲知道了母親的身世背景,對母親以及其家族故事有了更深刻的理解。講故事不僅是回溯母親昔日的苦難歷史,更是幫助女兒了解中國文化,建構自己的文化身份(趙蓉, 2011:337)。因此,露絲跨越了語言、文化、時間的鴻溝,不再是厭惡排斥中國文化,而是選擇接納、了解,每天研墨陪著母親畫畫,探尋以母親為代表的中國文化。

當她知道母親的童年悲慘故事后,她意識到昔日自己的過錯。她漸漸理解母親茹靈對她的一種含蓄內斂的中國式母愛。小時候露絲討厭自己的英文(露絲)、中文名(如意),她覺得“露絲”很“老派”,“如意”聽起來像是個“欺負人的好勇斗狠之徒”(譚恩美,2017:299)。但是當她得知母親取名的原委,希望“事事遂心愿”,露絲則是驚訝,懷有感激之情,理解了母親的用心良苦。

母女關系走向和解不只是露絲去了解母親的故事,開始自己的文化尋根旅程,而且還包括茹靈自身的反思。當母女關系有所好轉緩和時,茹靈打電話向女兒表示自己的歉意,“媽媽就是想對你說,希望你也能忘記那些委屈,就像媽媽,現在已經不記得了。希望你能原諒媽媽,媽媽很抱歉,曾經傷害過你”(譚恩美,2017:318-319)。茹靈對其行為的反思表明她認識到自己文化觀念存在的缺陷與狹隘,雙方坦誠相待,接受文化差異,最終實現了和解。

多元文化主義強調文化的多樣性,以及文化間的平等和相互影響,強調了解、尊重和欣賞其他文化(沃特森,2005)。茹靈與露絲關系的和解、露絲文化身份的重新定位都反映中國傳統文化與美國現代文明、東方與西方價值觀念的融合(陳鯤,2007:142)。露絲克服了昔日的偏見,努力了解書法等具有中國元素的文化知識,摒棄了分歧與隔閡,建構了霍米·巴巴所述的文化“第三空間”(Bhabha, 1994)。在“第三空間”里,中美文化不再是二元對立、非此即彼,東方文化不再是依附、屈從于西方主流文化,而是兩種文化和諧共生,人們以一種更加寬廣的視野看待中美文化的交流,倡導文化間的融合發展。

本文從跨文化交際視角出發,分析《接骨師之女》中母親茹靈與女兒露絲的關系變化。她們從最初的摩擦沖突到最后互相理解、實現和解,體現了中美文化從沖突對抗到異質共生。此外,以露絲為代表的美國華裔女性從背離東方文化到追溯文化根基,實現了自我文化身份的建構。

文化就像一顆洋蔥,我們不應該只關注其最外層,更應該認識到其核心動因,即潛意識影響人們思想觀念的價值觀(莊恩平, 郭曉光,2007:95)。隨著全球化進程不斷加快,人們愈發具有多元文化意識形態,只有以一種平等、開放的心態對待各國文化,加強理解溝通,才能實現“各美其美,美人之美,美美與共,天下大同”(費孝通,2005:15)。并且,我們只有保持文化自覺、文化自信,積極向世界傳播中國文化、傳遞中國聲音,才能屹立于世界民族之林。

參考文獻

[1]Bhabha, H. The location of Culture, London: Routledge,1994, 212-232.

[2]Porter, R. & Larry S. Approaching Intercultural Communication in Samovar and Porter. (eds.) Intercultural Communication: A Reader[M] .Wadsworth,1988.

[3]Samovar, L. A., R. E. Porter, E. R. McDaniel & C. S. Roy. Communication Between Cultures[M]. Boston: Cengage Learning, 2016.

[4]愛德華·薩義德.東方學[M].北京:生活·讀書·新知三聯書店,2007.

[5]畢繼萬.跨文化非語言交際[M]. 北京:外語教學與研究出版社,1999.

[6]C.W.沃特森多元文化主義[M].葉興藝譯.長春:吉林人民出版社,2005.

[7]陳鯤.文化的沖突與融合——評譚恩美小說《接骨師之女》中的母女關系[J].山東社會科學,2007,144(8):141-142.

[8]費孝通.“美美與共”和人類文明(下)[J].群言,2005(2):13-16.

[9]胡文仲.跨文化交際學概論[M]. 北京:外語教學與研究出版社,1999.

[10]胡艷紅,帥立娜.跨文化交際視角下譚恩美《接骨師之女》中民族中心主義表征及嬗變闡析[J].當代外語研究,2022(5):137-145.

[11]梁漱溟.中國文化要義[M].學林出版社,1987.

[12]蒙靜妮.淺析《接骨師之女》中的跨文化解讀[J].語文建設,2015(11):81.

[13]譚恩美.接骨師之女[M].張坤 譯.北京:外語教學與研究出版社,2017.

[14]趙蓉.《接骨師之女》中的文化沖突與融合[J].思想戰線,2011(S1):336-337.

[15]莊恩平,郭曉光.從“文化融合”到“多元文化”的轉向——從跨文化視角解讀《接骨師之女》[J].暨南學報(哲學社會科學版),2007,129(4):93-98+155.

猜你喜歡
譚恩美
譚恩美的多面人生
解讀《灶神之妻》中東西方兩種文化的文化抵制與文化融合
華裔作家譚恩美《喜福會》筆下的中國人
論《接骨師之女》漢譯本的“無根回譯”現象
回憶的力量
對《灶神之妻》中主要人物形象的東方主義解讀
解讀《接骨師之女》的中國文化
淺析《喜福會》的敘事結構
當代美籍華裔文學中族裔身份流動
試析《喜福會》中被丑化的中國男性形象書寫
91香蕉高清国产线观看免费-97夜夜澡人人爽人人喊a-99久久久无码国产精品9-国产亚洲日韩欧美综合