?

惠州地區客家話言語測聽雙音節詞表編制的初步工作*

2018-03-23 01:03劉彤楊燕珍祝曉芬
聽力學及言語疾病雜志 2018年2期
關鍵詞:客家話詞表惠州

劉彤 楊燕珍 祝曉芬

語言是人類最重要的交際工具,能聽到或者能聽清周圍環境聲和言語聲是聽懂語言的基礎,也是判斷是否有聽力障礙的主要指標。言語測聽是用言語信號作為聲刺激檢查受試者言語聽閾和言語識別能力的聽力學測試方法,目前,國內已開發了普通話[1,2]以及上海話[3]、廣東話[4]、臺灣普通話[5]等適用于不同地方人群的言語測聽材料,但尚未見適用于客家地區人群的言語測聽材料,給客家話群體言語測聽工作帶來不便。故本研究初步編制適用于惠州地區的客家話言語測聽雙音節詞表,對以惠州地區客家話為母語的聽力正常志愿者進行言語測聽,并對詞表進行初步等價性檢驗,探索該詞表的臨床應用價值,以期尋找適合惠州地區客家話群體的言語測聽材料。

1 材料與方法

1.1客家話詞表的編輯

1.1.1詞表的編輯原則 詞表應符合客家語音和言語測聽的要求:①采用日常常用和出現頻率較高的雙音節詞;②所選詞匯在語音學上有差異;③詞匯樣本體現客家話言語習慣;④各個詞表之間有等價性,即可以相互換用。

1.1.2客家方言片區選擇 雖然廣東客家方言詞匯有很強的一致性,完全相同或基本相同的詞匯占絕大多數,但各縣市地區的詞匯及口音仍存在一定差異。廣東客家話方言共分為七個片:粵臺片(包括梅惠小片、龍華小片)、海陸片、粵北片 、粵西片、汀州片、寧龍片、于信片[6]。本研究詞表編制收詞來源以廣東的梅縣話(屬梅惠小片)為主,以梅惠小片中惠州市惠城區、惠陽區、惠東縣、博羅縣為輔。原因如下:①梅州作為近代客家中心,其梅縣話是客家方言的代表,是不少外地客家人維持或仿效的對象,其代表性也是學術界的共識[7,8];②惠州是客家人重要的聚居地和集散地,通用多數地區客家方言,選詞需具備客家方言特點,以期達到普遍適用的要求;③惠州本地方言(惠州話)雖然具備客家方言特點,但受粵語影響較深[9]。選詞來源:《客家話通用詞典》[10]、《客家話詞典》[11]及《客家方言標準音詞典》[12],經整理共有 200個雙音節詞。

在制定客家話雙音節詞表時,遵循以下原則:①熟悉程度:所選用的詞應是客家地區人們日常生活常用詞,避免選用生僻詞、地方特征詞,防止受試者在測聽過程中因對某詞發音不熟悉而對測聽結果產生影響;②重音平衡:所選用的詞應兩個音節重音一致,即重音平衡、重讀程度一致的雙音節詞;③詞表測試項數目:每張測試表內包含的測試項目會影響測試表的信度和靈敏度,測試項(即詞數)越多,變異越小,信度越高,但考慮受試者測聽過程中的疲勞度及測試的時長和效率,需在信度和效率間取平衡點;④測試表的平衡性:在臨床應用過程中,同一患者往往需要測試不同耳、不同頻率、不同強度的言語識別能力,因此,客家話言語測聽材料中須有多張彼此等價(可換用)的詞表,避免相同詞表重復測聽的學習效應。

1.2詞表的錄制合成 根據言語測聽要求,制定具體的錄制方法,請客家話男性播音員在惠州電臺的專業播音室內對所選詞語進行誦讀并錄音,錄完后經過電腦處理,在各測聽詞語前0.5秒處加入一個時長為0.25秒、頻率為1 000 Hz 的提示音,詞與詞之間間隔4秒,強度變化在±3 dB以內;每 40個詞語組成一個詞表,共得到5張客家話雙音節詞表,刻錄成 CD。

1.3客家話雙音節詞表的初步等價性測試

1.3.1受試者 選取22~32歲耳科檢查正常志愿者26例(52耳), 男16例, 女10例,平均年齡26.06±3.89歲,均以客家語為母語,均為大專以上學歷,雙耳各頻率聽閾均在15 dB HL以內,聲導抗測試正常,無耳科疾病史,且近期無上呼吸道感染。

1.3.2測試方法 測試在惠州市第一人民醫院耳鼻咽喉-頭頸外科隔聲室(本底噪聲<25 dB A)中進行,選用InteracoustisAffinity2.0聽力計,依照國家標準 GB17696—1999進行校準,校準采用聽力級0 dB等同于聲壓級20 dB SPL。測試詞表錄音通過頭戴式THD39耳機給聲,正式測試開始前先以練習詞表(選用普通話雙音節詞表)示例,詳細說明測試步驟及要求,使受試者熟悉測試流程;測試時給聲強度要求模擬接近日常生活交流言語聲,保證受試者能聽清楚,又不感到不適或疲勞,故將聲強定為25 dB HL。5張客家話雙音節詞表測試順序隨機,受試者每測試完一張詞表后休息3分鐘。測試過程為讓受試者盡量復述所聽到的測試詞,并由測聽人員統計復述內容,所有測試均由同一測聽工作人員完成;詞表復述正確率=復述正確詞數/總詞數×100%。

1.4統計學方法 采用 SPSS 20.0軟件對測試結果進行多元相關分析、單因素方差分析及SNK-Q檢驗,分析5張詞表的相關性及等價性。

2 結果

編制出5張客家話言語測聽雙音節詞表,每表40個詞(附錄)。26例受試者5張詞表復述正確率分別為94.13%±3.31%、95.30%±3.49%、93.94%±4.65%、94.04%±3.68%、91.92%±4.38%;對結果進行正態分布檢驗,每表測得的數據均呈正態分布,且方差齊;經單因素方差分析,組間差異有統計學意義(P<0.05)(表1)。5張詞表復述正確率進行相關性分析,兩兩之間均呈強相關(表2)。對5張測試詞表中每兩張詞表間進行比較,使用SNK-Q檢驗發現,除詞表2、5差異有統計學意義外,詞表1、3、4兩兩之間差異均無統計學意義(表3)。

表1 26例受試者五張客家話言語測聽雙音節詞表復述正確率的Pearson相關性分析

表2 26例受試者5張客家話言語測聽雙音節詞表復述正確率的單因素方差分析

表3 26例受試者5張客家話言語測聽雙音節詞表復述率SNK-Q分析結果

3 討論

廣東是我國南方少數民族聚居地之一,不同民族、不同民系人群之間的交往與接觸導致廣東普通話的普及程度低于中國北方地區。梁之安[13]曾證明母語中不存在的語音一般不易被辨認,母語中存在的語音如果在語音辨認中不占重要地位,也可能不易被辨認,所以在不同語言、詞匯、語法等方面差異的影響下, 方言地區人群實際的言語接受和交流能力往往會好于普通話言語測聽得到的結果;而且臨床中發現多數老年性聾患者由于教育程度較低、與外界溝通少,日常生活中只接觸當地方言,其不適用普通話言語測聽材料,因此一套合適的方言言語測聽材料將有助于其聽覺功能檢測和后續診治。

本研究客家話言語測聽詞表編輯以梅縣客家話為主要選詞來源,在選詞過程中根據高頻、普適的原則,參考惠州縣市地區所處客家方言片區(梅惠小片)的聲、韻、調特點,挑選出讀音、詞義一致的日常使用詞匯,各詞表中聲、韻、調比例調整相對一致,以期達到詞表的平衡原則。等價性測試結果顯示,詞表在當地人群中均有較高的復述正確率(均大于91%),說明該5張詞表中的詞匯在惠州當地客家人群中易辨識、可復述,且各詞表間相關系數很高,但5張表之間尤其是表2和表5之間的等價性尚不令人滿意,考慮與以下因素有關。

詞表因素:音素平衡原則是指詞表內所有音素出現的相對頻率接近日常言語交流中出現的頻率,此原則是為了更好的體現聽力障礙人群在日常生活中言語交流所遇到的障礙程度。本次詞表編輯并未嚴格遵循音素平衡原則,原因如下:一方面,根據廣東省教育部門于 1960 年公布《廣東客家話拼音方案》,客家話共有聲母19個,韻母74個,聲調6個,若嚴格按照音素平衡原則制定詞表,每張詞表至少需要87個音節;若同時兼顧各客家方言片區“普適、高頻、平衡”的原則組成雙音節詞,詞表編輯難度加大,同時會延長每張詞表的測試時間,影響臨床使用效率;另一方面,經查閱文獻發現,已有的客家方言研究大多局限于地區方言的歸屬、地區差異的比較、特征詞的語音研究[6,14,15]、客家方言的詞匯文化背景研究[7,16]等,鮮有從語音分析角度對客家方言進行比較全面的調查、比較和量化分析,缺乏客家話語頻和音素比例的依據;另外,Martin 等[17]認為是否遵循音位音素原則對言語識別測試的結果影響很小。今后,本課題組將繼續加強與客家方言研究專家合作,在現有詞表的基礎上遵循音素平衡原則進行調整,同時增大樣本量驗證音素平衡在客家話言語測聽中的影響。

受試者因素:①心理狀態:部分受試者在剛進入陌生的測聽環境時會產生緊張情緒,測聽復述時非常謹慎,導致復述時間滯后;②家庭及生長壞境差異:雖然受試者均為大專以上學歷,平均年齡26.06±3.88歲,但其家庭、教育及生長環境有所差異;在測聽過程中發現城鎮戶籍及24歲以下的受試者復述“糞箕(簸箕)、笠嫲(斗笠)、種草(遺傳)、天井、霜降”這些詞匯出錯最多,這就要求在客家特色詞匯與現代詞匯中尋找平衡,在不影響各詞表平衡的基礎上對詞匯進行調整。 ③方言片區差異:廣東客家方言詞匯有很強的一致性,但各縣市地區的口音存在一定差異。本研究詞表中的雙音節詞選取梅惠小片及龍華小片[6](已涵蓋惠州大部分縣市區)中音、韻、調及詞義一致的詞匯,且受試者均以客家話為母語,但由于地域、語言環境等仍存在一定差異,受試者對客家話的習得、發音習慣等存在差異。本課題組后期將加大樣本量,根據客家方言片區劃分受試者人群,進一步驗證不同客家方言片區受試者人群對測聽結果的影響。

計分方式:本研究中統計發現復述錯誤的主要原因是同詞不同調,這可能與受試者的語言習慣有關。單字或音節是漢語中最容易分辨出來的語音單位,詞則具有更多的表達意思的作用,字和詞或許應分別作為聽覺接收能力測試和聽覺處理能力測試的評分單位??图以掚p音節詞表測聽是否應該根據測試的人群和目的進行更細的評分單位的劃分? 如:根據不同語言發音特點重新劃分受試者人群(不同方言區、不同文化教育程度等),在不同客家方言人群中使用不同的(音、韻、調)評分尺度,分別測出聽力正常人的參考值,在后期實驗或臨床診斷時依據各自的參考值做出相應的判斷,這需要測試者熟悉客家方言和受試者的發音習慣,以免造成記錄錯誤。

本研究初步編制出了5張客家語言語測聽詞表,初步適合惠州地區客家人群應用,但表間等價性尚不理想,還需進一步調整修訂。

1 張華, 王碩, 陳靜,等. 普通話言語測聽材料[J]. 中國聽力語言康復科學雜志, 2008(1): 16.

2 郗昕. 言語測聽的歷史與現狀[J]. 中國聽力語言康復科學雜志, 2005(1): 20.

3 程錦元. 漢語測聽詞表的選編[J]. 中華耳鼻咽喉科雜志,1966,12:106.

4 黃麗娜, 劉莎. 中文廣東話版與普通話版噪聲下言語測試材料的開發[J].中國耳鼻咽喉頭頸外科,2005, 12: 55.

5 Nissen SL, Harris RW, Dukes A. Word recognition materials for native speakers of Taiwan Mandarin[J]. Am J Audiol, 2008, 17: 68.

6 謝留文, 黃雪貞. 客家方言的分區[J].方言,2007(3): 238.

7 溫美姬. 廣東客家方言的源與流[J]. 嘉應大學學報, 2003(5): 108.

8 謝永昌. 古漢語的“活化石”-客家話-兼論客家方言以梅縣話為代表的緣由[J]. 嘉應大學學報, 1997(5): 102.

9 黃雪貞. 惠州話的歸屬[J]. 方言, 1987(4): 255.

10 羅美珍,林立芳,饒長溶,等,客家話通用詞典[M].廣州:中山大學出版社, 2004.15~18, 31.

11 張維耿.客家話詞典[M].廣州:廣東人民出版社, 1997.37~51,67~145.

12 張維耿.客家方言標準音詞典[M].廣州:中山大學出版社, 2012.21~198.

13 梁之安. 中國人對俄語塞音音節聽覺辨認的一些特性[J]. 生理學報, 1963, 02: 100.

14 甘于恩, 簡倩敏. 廣東方言的分布[J]. 學術研究, 2010, 09: 140.

15 黃雪貞. 客家方言的詞匯和語法特點[J]. 方言, 1994(4): 268.

16 溫美姬. 客家方言古語詞特點概說--以梅縣話為例[J]. 贛南師范學院學報, 2012, 33: 2.

17 Martin FN, Champlin CA, Perez DD. The question of phonetic balance in word recognition testing[J]. J Am Acad Audiol, 2000, 11: 489.

猜你喜歡
客家話詞表惠州
奔跑惠州
廣西客家話持續體標記的主要類型及歷史演變
基于VOLT的藏漢雙向機器翻譯
惠州一絕
A Chinese-English List of the Sports Programmes in Winter Olympics 冬奧會項目名稱漢英對照詞表
有趣的客家話
石板灘客家話與成都話的對比
近十年國內外專業學術詞表建立文獻綜述*
淺談廣東惠州客家方言的變調
中國衛生(2014年1期)2014-11-12
91香蕉高清国产线观看免费-97夜夜澡人人爽人人喊a-99久久久无码国产精品9-国产亚洲日韩欧美综合